"في بلدان الاتحاد الأوروبي" - Translation from Arabic to French

    • dans les pays de l'UE
        
    • dans l'Union européenne
        
    • des pays de l'Union européenne
        
    • des pays de l'UE
        
    Espérances de vie à différents âges dans les pays de l'UE UN العمر المتوقع في أعمار منتقاة في بلدان الاتحاد الأوروبي
    Le ministère de l'Éducation, de la Culture et des Sciences a nommé un comité chargé de suivre les travaux et conclusions du Comité d'Helsinki sur la place des femmes dans les sciences dans les pays de l'UE. UN وشكلت وزيرة التعليم والثقافة والعلوم لجنة مهمتها متابعة أعمال ما تسمى بلجنة هلسنكي والنتائج التي توصلت إليها فيما يتعلق بمركز المرأة في العلوم في بلدان الاتحاد الأوروبي.
    :: L'interdiction d'ouvrir de nouvelles agences et filiales de banques iraniennes dans l'Union européenne et d'établir de nouvelles relations bancaires avec les banques iraniennes; UN :: حظر فتح فروع وتوابع جديدة للمصارف الإيرانية في بلدان الاتحاد الأوروبي وإقامة علاقات مصرفية جديدة مع المصارف الإيرانية
    Par exemple, le programme de retour des Afghans qualifiés, qui est financé en partie par l'Union européenne, offre des ensembles complets d'assistance à des Afghans qualifiés, résidant maintenant dans l'Union européenne, qui souhaiteraient retourner dans leur pays pour travailler dans les secteurs public et privé. UN فمثلا برنامج عودة الأفغان المؤهلين، الذي يشارك الاتحاد الأوروبي في تمويله، يقدم صفقات المساعدة الشاملة إلى الأفغان المؤهلين والمؤهلين بدرجة عالية من المقيمين في الوقت الحالي في بلدان الاتحاد الأوروبي وممن يرغبون في العودة إلى أوطانهم للعمل في القطاعين العام والخاص.
    L'espérance de vie à la naissance est en hausse, mais elle reste inférieure à la plus basse de celles des pays de l'Union européenne. UN وأخذ يرتفع متوسط العمر المتوقع عند الولادة، لكنه ما زال أدنى من أدنى قيمة لـه في بلدان الاتحاد الأوروبي.
    En 1997, il était de 5,9 pour 1000, ce qui correspond au niveau des pays de l'Union européenne. UN وكانت معدلات وفيات الرضع في عام 1997 تبلغ 5.9 في الألف، مما يوازي المستوى السائد في بلدان الاتحاد الأوروبي.
    170. La législation européenne, essentiellement centrée sur la lutte contre la traite des êtres humains, insiste sur le lien inextricable entre cette traite et les < < marchés de la prostitution > > dans les pays de l'UE. UN 170- تركز التشريعات الأوروبية على مكافحة الاتجار وتشدد على الصلة التي لا تنفصم بين الاتجار و " أسواق البغاء " في بلدان الاتحاد الأوروبي.
    D'autres résultats obtenus dans les pays de l'UE montrent également que la montée rapide et importante du chômage va souvent de pair avec un accroissement à court terme des suicides chez les hommes et les femmes en âge de travailler, ainsi que des homicides. UN وأظهرت نتائج البحوث التي أجريت في بلدان الاتحاد الأوروبي أيضا أن هناك ارتباط بين الزيادات السريعة والواسعة النطاق في معدلات البطالة والزيادات القصيرة الأجل في معدلات الانتحار في صفوف الرجال والنساء ممن هم في سن العمل، وكذلك في معدلات جرائم القتل.
    L'action de l'État dans ce domaine doit être harmonisée avec les directives générales pour le développement des soins de santé dans les pays de l'UE et avec la Charte sociale européenne et tenir compte du fait que les activités de soins sont aussi un des principaux leviers du développement. UN ويجب تنسيق مسؤولية الدولة هذه مع المبادئ التوجيهية العامة من أجل تطوير الرعاية الصحية في بلدان الاتحاد الأوروبي ومع الميثاق الاجتماعي الأوروبي، وعليها أن تأخذ في الحسبان أن أنشطة الرعاية الصحية هي أحد المحركات الرئيسية للتنمية.
    Une proportion relativement réduite de jeunes - environ 30% (contre quelque 50% dans les pays de l'UE) poursuivent leurs études dans un collège après la fin de leurs études secondaires du premier cycle. UN وفي المقابل، هناك عدد صغير من الشباب - حوالي 30 في المائة (حوالي 50 في المائة في بلدان الاتحاد الأوروبي)، الذين يواصلون دراستهم بعد إتمام مرحلة التعليم الإعدادي.
    Vers la fin de leurs études, 15% seulement des élèves reçoivent des services d'orientation sur le choix d'une profession, tandis que dans les pays de l'UE, presque tous les élèves des grandes classes reçoivent de tels services. UN وليس هناك سوى 15 في المائة من أطفال المدارس الذين يتلقون، خلال السنوات الأخيرة من التعليم، خدمات استشارية بشأن المسائل المتعلقة باختيار مهنتهم وملاءمتها، على أن معظم الطلاب تقريباً في بلدان الاتحاد الأوروبي يتلقون هذه الخدمات.
    Par ailleurs, une législation complémentaire et supplémentaire est en cours d'élaboration, concernant notamment la fixation des plafonds nationaux d'émissions applicables dans les pays de l'UE pour le dioxyde de soufre (SO2), les oxydes d'azote (NOx), les composés organiques volatils et l'ammoniac. UN كما يجري وضع تشريعات تكميلية وإضافية، منها تعيين الحدود القصوى للانبعاثات الطبيعية في بلدان الاتحاد الأوروبي بالنسبة لثاني أكسيد الكبريت، وأكاسيد النيتروجين، والمركبات العضوية المتطايرة، وغاز النشادر().
    dans l'Union européenne (UE), par exemple en Allemagne, en France et en Italie, le principal produit est le biogazole; conjointement, ces pays produisaient plus de 35 % du biogazole dans le monde en 2008. UN والديزيل الأحيائي هو المنتج المهيمن في بلدان الاتحاد الأوروبي مثل ألمانيا وفرنسا وإيطاليا. فقد أنتجت هذه البلدان مجتمعة أكثر من 35 في المائة من مجموع الإنتاج العالمي من الديزيل الأحيائي في عام 2008.
    La part du travail dans l'Union européenne des 15, avant 2004, s'était établie sous la barre des 66 %, alors qu'elle représentait 71 % du revenu national en 1980. UN وتراجعت حصة العمالة في بلدان الاتحاد الأوروبي الـ 15 في مرحلة ما قبل عام 2004 من 71 في المائة من الدخل القومي في عام 1980 إلى أقل من 66 في المائة.
    Contrairement à ce que l'on observe dans les pays en développement, les tendances en matière de pauvreté dans l'Union européenne et dans d'autres pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) ne révèlent qu'une très légère variation de la pauvreté générale sur le long terme. UN 16 - وعلى العكس من الاتجاهات في البلدان النامية، تكشف اتجاهات الفقر في بلدان الاتحاد الأوروبي وفي البلدان الأخرى في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي حدوث تغييرات متواضعة في حجم الفقر بوجه عام على المدى الطويل.
    55. En vertu de la proposition présentée le 29 octobre 2003 à la Commission européenne, tous les produits chimiques fabriqués dans l'Union européenne dans une quantité supérieure à une tonne devraient à l'avenir être testés et enregistrés dans le cadre d'un nouveau système d'enregistrement, d'évaluation et d'autorisation des substances chimiques (REACH). UN 55- ووفقاً لاقتراح اللجنة الأوروبية المقدم في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2003، في المستقبل ستخضع المواد الكيميائية جميعها التي تصنَّع في بلدان الاتحاد الأوروبي بكميات تتجاوز الطن الواحد لاختبار إلزامي وستسجل بموجب نظام جديد لتسجيل المواد الكيميائية وتقييمها والتصريح باستخدامها.
    En Finlande l'écart dans le niveau d'emploi des femmes et des hommes est le plus faible des pays de l'Union européenne. UN وفي فنلندا، يلاحظ أن الفارق في مستوي العمالة بين المرأة والرجل هو أقل فارق في بلدان الاتحاد الأوروبي.
    Il signale que certains des groupes responsables de l'enlèvement de travailleurs humanitaires ainsi que des dirigeants de certains groupes opposés à son gouvernement résident en fait dans des pays de l'Union européenne. UN وأشار إلى أن بعض الجماعات المسؤولة عن اختطاف عمال المعونة الدوليين وكذلك قادة بعض جماعات المعارضة يتمركزون في الواقع في بلدان الاتحاد الأوروبي.
    Mme Schöpp-Schilling se déclare surprise de voir que l'on peut encore trouver des stéréotypes dans les livres d'école, particulièrement dans des pays de l'Union européenne. UN 63 - السيدة شوب - شيلينغ: أعربت عن دهشتها من أن القوالب النمطية الجنسانية لا تزال توجد في الكتب المدرسية، وبخاصة في بلدان الاتحاد الأوروبي.
    Malgré la baisse des investissements dans l'industrie du bâtiment au cours de la période de transition et de privatisation, la valeur de la production du secteur des services de construction a augmenté entre 1987 et 1997, mais sa contribution au PIB demeure relativement faible par rapport à celle des pays de l'Union européenne. UN وبالرغم من انخفاض الاستثمار في صناعة التشييد خلال فترة الانتقال الاقتصادي والخصخصة، ارتفعت قيمة الناتج في قطاع خدمات التشييد الروماني في الفترة ما بين 1987 و1997، بينما ظل إسهام هذا القطاع في الناتج المحلي الإجمالي منخفضاً نسبياً بالمقارنة بالقطاعات المناظرة في بلدان الاتحاد الأوروبي.
    En 2004, 12 % seulement des entreprises des pays de l'UE possédaient un extranet, la Belgique affichant le taux le plus élevé avec 23 %. UN وفي عام 2004، لم تتجاوز الأعمال التجارية التي تستخدم شبكات إكسترانت في بلدان الاتحاد الأوروبي نسبة 12 في المائة، وكانت أعلى نسبة في بلجيكا (23 في المائة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more