Cours sur le genre, l'éducation et la politique dans les pays de la Communauté européenne, Office des Nations Unies à Vienne (1997) | UN | دورة بشأن المسائل الجنسانية والتعليم والسياسة في بلدان الجماعة الأوروبية، مكتب الأمم المتحدة في فيينا، 1997 |
La Commission tient à jour une base de données où sont rassemblés des renseignements sur toutes les matières nucléaires civiles présentes dans les pays de la Communauté européenne. | UN | وتدير المفوضية قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن جميع المواد النووية في بلدان الجماعة الأوروبية. |
Elle a par ailleurs lancé un projet régional de promotion de l'investissement et de la technologie à l'intention des pays de la Communauté. | UN | وبدأت اليونيدو أيضا مشروعا إقليميا لتطوير الاستثمار والتكنولوجيا في بلدان الجماعة. |
Le PNUD a également prêté son concours à l'élaboration d'un guide des meilleures pratiques pour la tenue d'élections libres et régulières dans la Communauté des Caraïbes. | UN | وقدم البرنامج الإنمائي أيضا الدعم لإعداد دليل بأفضل الممارسات من أجل إدارة انتخابات حرة ونزيهة في بلدان الجماعة. |
Les projets et activités décrits ci-dessous ont été ou seront exécutés dans les pays membres de la CARICOM, mais non pas en association directe avec la Communauté : | UN | ٣٢ - وقد تم الاضطلاع بالمشاريع/اﻷنشطة التالية أو سيتم الاضطلاع بها في بلدان الجماعة الكاريبية، وإن لم يكن ذلك بالاشتراك المباشر مع الجماعة: |
Récemment, des responsables de l'application des lois, des juges, des procureurs et des gardiens de prison des pays membres de la SADC ont reçu une formation mais l'administration policière, judiciaire et pénale des pays de la sous-région continue de manquer du matériel de base nécessaire. | UN | وقد حصل مؤخرا مسؤولون عن تنفيذ القوانين وقضاة ووكلاء للنائب العام ومسؤولون عن السجون في بلدان الجماعة على تدريب طيب ولكن إدارة الشرطة واﻹدارة القضائية والجنائية في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية لا يزالون يفتقرون إلى المعدات اﻷساسية اللازمة. |
En 1990 et 1991, l'Allemagne accueillait environ 58 % des personnes ayant demandé l'asile dans les pays de la Communauté européenne. | UN | وفي عامي ٠٩٩١ و١٩٩١ استقبلت ألمانيا نحو ٨٥ في المائة من طالبي اللجوء في بلدان الجماعة اﻷوروبية. |
De nombreux programmes ont été mis au point dans les pays de la CARICOM pour venir en aide à la cellule familiale. | UN | وجرى إنشاء العديد من البرامج في بلدان الجماعة الكاريبية لدعم وحدة اﻷسرة. |
:: Fourniture d'une assistance pour le renforcement des institutions nationales s'occupant des droits de l'homme dans les pays de la CEDEAO | UN | :: المساعدة في تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
Je suis heureux d'informer l'Assemblée que la Conférence a élaboré une stratégie régionale d'éradication de la pauvreté dans les pays de la CDAA. | UN | ويسعدني أن أبلغ الجمعية أن المؤتمر وضع استراتيجية إقليمية للقضاء على الفقر في بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Il est improbable que la région puisse compter sur une stimulation importante de la part des pays industrialisés, la reprise dans les pays de la Communauté européenne se faisant attendre. | UN | وليس من المرجح أن تحصل المنطقة على حوافز كبيرة من البلدان المصنعة نظرا ﻷن الانتعاش في بلدان الجماعة اﻷوروبية تأخر فيما يبدو. |
Si des progrès ont été accomplis dans plusieurs domaines, notamment l'attribution de 30 % des postes de décideur des pays de la CDAA à des femmes, des millions d'entre elles vivent encore dans des conditions de pauvreté extrême. | UN | وأضاف قائلا إنه جرى إحراز تقدم في مجالات عديدة، من بينها الالتزام بتخصيص 30 في المائة من مناصب صنع القرار في بلدان الجماعة للنساء، ولكن الملايين منهن يعشن حتى الآن في فقر مدقع. |
Un tout premier atelier destiné aux chefs des services de police des pays de la communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) a été organisé à Gaborone en février 2000. | UN | هذه الحلقة التدريبية هي الأولى من نوعها المخصصة لرؤساء قوات الشرطة في بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Un programme-témoin de contrôle de la qualité auquel participeront tous les laboratoires des pays de la SADC qui s'intéressent aux mycotoxines sera organisé en coopération avec l'Université du Botswana. | UN | ويجري حاليا، بالتعاون مع جامعة بوتسوانا، تنظيم برنامج لضمان جودة العينات وسيشمل مختبرات التوكسينات الفطرية في بلدان الجماعة. |
dans la Communauté européenne, la surface totale des capteurs solaires installés en 1990 était de 3 millions de mètres carrés, dont 52,55 % en Grèce. | UN | وكــان هناك ٣ ملايين متر مربع من المسطحات الجاهزة لتجميع الطاقة الشمسية في بلدان الجماعة اﻷوروبية في عام ١٩٩٠، معظمها في اليونان التي شكلت حصتها من هذه المسطحات ٥٢,٥٥ في المائة. |
Ayant examiné la décision prise le 12 février 1993 par le Conseil des ministres de l'agriculture de la Communauté européenne concernant la commercialisation de la banane dans la Communauté européenne, | UN | وقد نظروا في القرار الذي اتخذه في ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٣ مجلس وزراء الزراعة في الجماعة اﻷوروبية بشأن تسويق الموز في بلدان الجماعة اﻷوروبية، |
En 2001 et 2002, des cours de formation à la production de films et de vidéos ont été organisés dans les pays membres de la SADC qui participent activement à différentes activités de création d'un observatoire virtuel des politiques culturelles qui sert de prétexte à des réunions d'échange et au partage du savoir sur les politiques culturelles. | UN | وقد نظمت دورات تدريبية باستخدام الأفلام وشرائط الفيديو في بلدان الجماعة خلال عامي 2001 و 2002، وتشارك هذه البلدان بصورة فعالة في مختلف الأنشطة المتعلقة بإقامة مرصد فعلي للسياسات الثقافية، سوف يشكل منبرا لعقد الاجتماعات، وتبادل المعلومات وتقاسم المعارف في ما يتعلق بالسياسة الثقافية. |
En mars 1997, le Gouvernement a assoupli le contrôle des changes et les entreprises sudafricaines ont été autorisées à investir jusqu'à 30 millions de rand à l'étranger, auxquels s'ajoutent 20 millions de rand au titre des investissements dans les pays membres de la SADC. | UN | وفي شهر آذار/مارس 1997، خففت الحكومة من الرقابة على الصرف وسمحت لشركات جنوب أفريقيا باستثمار مبلغ أقصاه 30 مليوناً من الراندات في الخارج، فضلاً عن عشرين مليون راند إضافية للاستثمار في بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Des entreprises publiques et des PME telles que Metorex et DPI plastics ont investi dans des coentreprises dans des pays membres de la SADC (CNUCED, à paraître). | UN | وتقوم مؤسسات مملوكة للدولة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم مثل Metorex وDPI plastics باستثمارات مشتركة في بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (تقرير الأونكتاد، يصدر قريباً). |
Nous prenons d'importantes mesures pour faciliter la libre circulation des biens, des services, du capital et des personnes entre les pays de la Communauté. | UN | ونتخذ خطوات هامة لتيسير الانتقال الحر للسلع والخدمات ورأس المال واﻷفراد في بلدان الجماعة. |