D'après les estimations, 11 000 seraient restés au Koweït ou en Iraq ou dans les pays du Golfe voisins pendant toute la durée de la crise. | UN | وتفيد التقارير بأن ما يقدر بنحو ٠٠٠ ١١ شخص قد بقي في الكويت أو العراق أو في بلدان الخليج المجاورة طوال اﻷزمة. |
D'après les estimations, 11 000 seraient restés au Koweït ou en Iraq ou dans les pays du Golfe voisins pendant toute la durée de la crise. | UN | وتفيد التقارير بأن ما يقدر بنحو ٠٠٠ ١١ شخص قد بقي في الكويت أو العراق أو في بلدان الخليج المجاورة طوال اﻷزمة. |
Ses membres ont débattu des droits des travailleurs migrants dans les pays du Golfe et en Asie occidentale ainsi que des droits des peuples sur les ressources. | UN | وناقش أعضاؤها حقوق العمال المهاجرين في بلدان الخليج وغرب آسيا، وكذلك حقوق البشر في الموارد. |
71. La situation des enfants vendus pour des courses de chameaux dans les pays du Golfe a continué à être un sujet de préoccupation en 1993. | UN | ٧١ - واستمر في عام ١٩٩٣ الاعراب عن القلق بشأن بيع اﻷطفال في بلدان الخليج لاستخدامهم في سباقات اﻹبل. |
Ouvrant le débat, un membre du groupe, M. Ali Abd Alraouf, professeur associé d'architecture à l'Université de Bahreïn, a analysé la récente évolution des villes des pays du Golfe et de leur viabilité. | UN | وبعد إرساء أساس المناقشة، تناول الدكتور علي عبد الرؤوف، أستاذ العمارة المساعد، بجامعة البحرين، الاتجاهات الحديثة المتعلقة بالمدن والاستدامة في بلدان الخليج. |
Dans le cadre de la campagne de lutte contre la poliomyélite, différentes initiatives régionales visant à recenser, aux niveaux tant sous-régional que infranational, les zones où la poliomyélite avait été éliminée, ont été lancées dans les pays du Golfe et du Maghreb. | UN | وأحرزت المبادرات اﻹقليمية التي تستهدف المناطق دون اﻹقليمية ودون الوطنية للقضاء على المرض، تقدما بفعل تحديد مناطق خالية من مرض شلل اﻷطفال في بلدان الخليج والمغرب. |
D'après le chroniqueur Alinéa Meena, le ministre du travail de Bahreïn a annoncé que son pays proposerait l'introduction d'un plafond de six ans aux permis de travail délivrés aux étrangers travaillant dans les pays du Golfe. | UN | وذكر الصحفي المعينة أن وزير العمل في البحرين قد أعلن أن بلده سيقترح تطبيق سقف حده ست سنوات على رخص العمل الممنوحة إلى الأجانب الذين يعملون في بلدان الخليج. |
L'espérance de vie, le taux d'alphabétisation, les effectifs scolaires, l'accès aux soins de santé, les réserves d'eau potable et les capacités d'assainissement ont doublé, voire triplé; dans les pays du Golfe, tous ces indicateurs sont nettement supérieurs à la moyenne enregistrée dans la région. | UN | ذلك أن معدلات العمر المتوقع، واﻹلمام بالقراءة والكتابة، والالتحاق بالمدارس، وتوفر فرص الوصول الى الرعاية الصحية، وتوفر المياه المأمونة والمرافق الصحية زادت كلها الى الضعف أو الى ثلاثة أمثالها على نطاق المنطقة، أما في بلدان الخليج فقد بلغت هذه المؤشرات معدلات أعلى من المعدل المتوسط في المنطقة. |
Ces femmes et ces filles victimes de la traite aboutissent ordinairement dans les pays du Golfe ou au Liban comme domestiques, où elles ne bénéficient d'aucune protection, le Gouvernement de l'Éthiopie ne se chargeant pas de leur sécurité et ne se conformant pas aux normes minimales relatives à l'élimination de la traite des personnes. | UN | وينتهي الأمر بأولئك النساء والفتيات المتجر بهن في المعتاد الغالب إلى الخدمة كشغالات بالمنازل في بلدان الخليج العربي ولبنان، بدون أي قدر من الحماية أو المسؤولية من جانب الدولة لأن حكومة إثيوبيا لا تمتثل للمعايير الدنيا للقضاء على الاتجار بالبشر. |
La CESAO a participé à une réunion du Comité technique du Conseil de coopération du Golfe (CCG) consacrée à la mise en place d’un mécanisme d’évaluation de l’infrastructure des transports intrarégionaux et interrégionaux dans les pays du Golfe, organisée à Riyad du 18 au 20 octobre 1998. | UN | ٤٣ - وشاركت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في اجتماع للجنة التقنية المعنية بإنشاء آلية لتقييم البنية اﻷساسية للنقل على الصعيدين اﻷقاليمي واﻹقليمي في بلدان الخليج والتابعة لمجلس التعاون الخليجي، عقد في الرياض في الفترة من ١٨ الى ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
L'accroissement prévu (dans les pays du Golfe et en Inde) et probable (en Chine) des capacités en Asie correspond à environ 1,1 million de tonnes. | UN | والاضافات المخططة في الطاقة المعروفة في آسيا )في بلدان الخليج والهند( وكذلك التوسعات المحتملة في الطاقة )في الصين(، تعادل حوالي ١,١ مليون طن. |
V : science et technologie) accompagnée d'un résumé et de recommandations — ainsi que d'autres études sur la privatisation dans les pays du Golfe, la privatisation dans les pays États membres de la CESAO dont l'économie est plus diversifiée et les stratégies et politiques industrielles dans la région dans un environnement international et régional en mutation. | UN | ونشــرت دراســات أخرى عن " الخصخصة في بلدان الخليج " ؛ و " الخصخصــة في بلــدان اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا " ؛ و " الاستراتيجيات والسياسات الصناعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في إطار البيئة الدولية واﻹقليمية المتغيرة " . |
67. La deuxième enquête sur la population et la santé familiale dans les pays du Golfe se déroule actuellement dans le cadre d'un programme commun auquel participent l'Organisation mondiale de la santé, l'UNICEF, le FNUAP, le Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies (AGFUND) et les gouvernements des pays du Golfe. | UN | ٦٧ - والدراسة الاستقصائية الثانية لﻷوضاع الديموغرافية وصحة اﻷسرة في بلدان الخليج يجري تنفيذها في إطار برمجة مشتركة بين منظمة الصحة العالمية، ومنظمة اﻷمم المتحدة لرعاية الطفولة )اليونيسيف( وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج الخليج العربي لدعم منظمات اﻷمم المتحدة الانمائية وحكومات بلدان الخليج. |
41. Dans le cadre de son sous-programme 4 (Développement régional et changements mondiaux), la CESAO a publié des études sur les questions suivantes : les conséquences du marché unique européen pour les pays de la CESAO; les privatisations dans les pays du Golfe et les pays arabes dont les économies sont plus diversifiées; les stratégies industrielles dans la région de la CESAO dans un environnement international et régional en mutation. | UN | ١٤ - وشملت اﻷنشطة التي اضطلعت بها اﻹسكوا في إطار برنامجها الفرعي ٤، التنمية اﻹقليمية والتغيرات العالمية، نشر دراسات عن أثر السوق اﻷوروبية الوحيدة على البلدان اﻷعضاء في اللجنة؛ ونقل الملكية إلى القطاع الخاص في بلدان الخليج وفي البلدان العربية ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا؛ وكذلك الاستراتيجيات الصناعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في إطار البيئة الدولية واﻹقليمية المتغيرة. |
153. La Banque centrale de Syrie (le " requérant " ) avait initialement demandé une indemnité de US$ 848 000 000 au titre de pertes résultant d'une dépréciation des fonds privés envoyés en Syrie par les " ressortissants syriens résidant dans les pays du Golfe " . | UN | 153- التمس مصرف سورية المركزي ( " الجهة المطالبة " ) في الأصـل تعويضا قدره 000 000 848 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر الناجمة عن انخفاض قيمة التحويلات والحوالات البريدية الخاصة إلى سوريا من " السوريين المقيمين في بلدان الخليج " . |
Si ses exportations de produits marchands ont baissé de 30% au cours de la crise, elles n'ont guère été touchées en ce qui concerne les services. Les Indiens de l'étranger sont restés fidèles à leur pays : leurs envois d'argent n'ont guère fléchi, atteignant 46,8 millions de dollars en 2008-2009, l'essentiel venant des travailleurs manuels indiens expatriés dans les pays du Golfe. | News-Commentary | ورغم أن صادرات الهند من السلع سجلت هبوطاً بلغ 30% تقريباً، فإن صادراتها من الخدمات استمرت على أدائها الطيب طيلة الأزمة. وظل الهنود في الخارج على إخلاصهم للهند: حيث ظلت التحويلات المالية من الهنود المقيمين في الخارج قوية، فبلغت 46,4 مليار دولار أثناء الفترة 2008-2009، وكان القسم الأعظم من هذا المبلغ آتياً من الجالية الهندية في بلدان الخليج والتي يمتهن أغلب أفرادها أعمالاً يدوية. |
En mai 2002, l'organisation a organisé à son siège à Doha (Qatar) la troisième réunion régionale du HCR et des organisations non gouvernementales des pays du Golfe, ce qui a permis l'établissement de partenariats entre le HCR et des organisations à vocation humanitaire opérant dans la région. | UN | وفي أيار/مايو 2002، استضافت الجمعية في مقرها في الدوحة بقطر الاجتماع الإقليمي الثالث لمفوضية شؤون اللاجئين مع المنظمات غير الحكومية في بلدان الخليج من أجل تطوير الشراكات بين المفوضية ومنظمات الخليج الإنسانية. |