Un autre orateur a signalé que l'opération avait réussi à renforcer la présence de l'UNICEF dans les pays d'Europe centrale et orientale. | UN | وأشار متكلم آخر الى المشاركة الايجابية لعملية بطاقات المعايدة في تعزيز وجود اليونيسيف في بلدان شرق أوروبا ووسط أوروبا. |
Cette rencontre a représenté le point de départ d'un programme de formation à la diplomatie dans les pays d'Europe de l'Est et d'Asie centrale. | UN | وقد تطور هذا حاليا إلى برنامج للتدريب الدبلوماسي في بلدان شرق أوروبا ووسط آسيا. |
A étudié l'organisation du commerce extérieur dans les pays d'Europe orientale. | UN | درس تنظيم التجارة الخارجية في بلدان شرق أوروبا. |
Les chantiers navals des pays d'Asie de l'Est ont profité des économies d'échelle; | UN | وقد عادت وفورات الحجم بالفائدة على صناعة بناء السفن في بلدان شرق آسيا؛ |
L'orateur note avec satisfaction que l'Organisation des Nations Unies étudie avec sérieux la situation dans les pays de l'Europe de l'Est et de l'Asie centrale. | UN | وأعرب عن سروره لأن الأمم المتحدة تدرس بجدية الوضع في بلدان شرق أوروبا وآسيا الوسطى. |
dans les pays d'Europe orientale et d'Asie centrale, le taux d'endettement en pourcentage du produit intérieur brut (PIB) a continué de croître. | UN | واستمر ازدياد نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي في بلدان شرق أوروبا ووسط آسيا. |
iii) Réalisé deux enquêtes sur le blanchiment d'argent dans les pays d'Afrique australe et d'Afrique de l'Est; | UN | `3` وإجراء دراستين استقصائيتين لغسل الأموال في بلدان شرق أفريقيا وجنوبها؛ |
Projet de surveillance expérimentale des concentrations atmosphériques de polluants organiques persistants dans les zones de pollution de fond (Trial Air Monitoring of POPs Chemicals at Background Sites) dans les pays d'Asie orientale; | UN | الرصد التجريبي للهواء لتحديد المواد الكيميائية من الملوثات العضوية الثابتة في مواقع خلفية في بلدان شرق آسيا؛ |
Ces réunions, qui sont axées sur des questions comme les réformes dans les pays d'Europe centrale et orientale, la lutte contre la criminalité internationale, le racisme et l'intolérance ou les problèmes posés par les réfugiés, sont organisées à tour de rôle par chaque organisation sur une base annuelle. | UN | وتعقد هذه الاجتماعات، التي تركز على مسائل مثل عملية الإصلاح في بلدان شرق ووسط أوروبا، ومحاربة الجريمة الدولية، والعنصرية والتعصب، ومشاكل اللاجئين، كل عام وتستضيفها الدول بالتناوب. |
Les marchés des obligations dans les pays d'Asie de l'Est ainsi qu'au Mexique et en Turquie ont accueilli des capitaux particulièrement importants fin 2012 et début 2013. | UN | وعرفت أسواق السندات في بلدان شرق آسيا، وكذلك في تركيا والمكسيك، تدفقات داخلة كبيرة على نحو خاص في أواخر عام 2012 وأوائل عام 2013. |
La montée des inégalités de revenus a été particulièrement forte dans les pays d'Europe orientale, aux États-Unis d'Amérique et au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | UN | وكان الارتفاع في عدم المساواة في الدخل حاداً خاصة في بلدان شرق أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
Egalement, le projet de surveillance des polluants organiques persistants dans les pays d'Asie orientale, mené à l'initiative du Japon, a aidé à recueillir des données sur l'atmosphère dans huit pays. | UN | وقد ساعد مشروع رصد الملوثات العضوية الثابتة في بلدان شرق آسيا، الذي بدأته اليابان، على توليد بيانات عن الهواء في ثمانية بلدان. |
Dans les années 1960, le produit national brut par habitant dans les pays d'Asie de l'Est rejoignait celui des pays d'Afrique subsaharienne. | UN | في عقد الستينات، كان نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي في بلدان شرق آسيا يماثل نفس نصيبه في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Les statistiques montrent que les saisies d'armes effectuées par les douanes dans les pays d'Afrique de l'Est sont relativement peu nombreuses comparées à d'autres zones. | UN | وتشير الإحصاءات إلى أن ما صادره موظفو الجمارك من أسلحة في بلدان شرق أفريقيا جد قليل مقارنة بالأرقام المتلعقة بمناطق أخرى. |
L'action de l'Organisation mondiale des douanes et l'incidence de la coopération douanière régionale dans les pays d'Afrique de l'Est sont tout aussi importantes. | UN | وينبغي اعتبار مهام منظمة الجمارك العالمية وأنشطة تعاون سلطات الجمارك الإقليمية في بلدان شرق أفريقيا على نفس القدر من الأهمية. |
La coopération sous-régionale sera favorisée et une assistance sera fournie en vue de la planification et de la construction d'infrastructures routières et ferroviaires dans les pays d'Europe orientale et d'Europe Sud-Est, du Caucase et d'Asie centrale. | UN | وسيتم تعزيز التعاون دون الإقليمي وستوفر المساعدة في تخطيط وتنمية الهياكل الأساسية للنقل البري والنقل بالسكك الحديدية في بلدان شرق وجنوب شرق أوروبا، ومنطقة القوقاز، ووسط آسيا. |
42. Le Conseil a recommandé que la deuxième phase du programme relatif à la promotion de la femme dans l'agriculture dans les pays d'Europe de l'Est en transition soit reformulée de manière à porter sur les questions liées à la transition économique et à son impact sur les femmes dans divers pays et diverses régions. | UN | ٤٢ - وأوصى المجلس بإعادة صياغة برنامج تعزيز دور المرأة في الزراعة في بلدان شرق أوروبا التي تمر بمرحلة انتقالية، بحيث يتضمن قضايا تتصل بالتحول الاقتصادي وآثاره على المرأة في مختلف البلدان والمناطق. |
Programme de formation à l'application de la procédure d'accord préalable en connaissance de cause (PIC) dans les pays d'Afrique de l'Est et de l'Ouest, d'Afrique centrale et d'Afrique australe | UN | مشروع التدريب على تنفيذ إجراء " الموافقة المدروسة المسبقة " (PIC) في بلدان شرق وجنوب ووسط وغرب افريقيا |
La crise asiatique n'a pas eu, en 1997, d'influence directe sensible sur l'évolution de l'économie mondiale, bien que le taux de croissance des pays d'Asie de l'Est ait fortement chuté au dernier trimestre de l'année. | UN | ولم يكن التأثير المباشر لﻷزمة اﻵسيوية في التطورات الاقتصادية العالمية ذا بال في عام ١٩٩٧، وإن انخفض النمو في بلدان شرق آسيا انخفاضاً حادا في الربع اﻷخير من العام. |
Dans des pays dépourvus d'une base manufacturière aussi développée que celle des pays d'Asie de l'Est et du Sud-Est, il est généralement beaucoup plus facile d'accroître les exportations de produits de base que les exportations d'articles manufacturés. | UN | وفي البلدان التي لا تملك قاعدة تصنيع مماثلة لقاعدة التصنيع في بلدان شرق وجنوب شرق آسيا، تتعسر كثيراً في العادة زيادة صادرات السلع اﻷساسية عن زيادة صادرات المصنوعات. |
C'est dans les pays de l'Europe orientale, du Caucase et de l'Asie centrale ainsi que de l'Europe centrale que la situation est cependant la plus grave. | UN | والوضع أسوأ من ذلك بكثير في بلدان شرق أوروبا والقوقاز ووسط آسيا وبلدان وسط أوروبا. |