"في بلدان كومنولث" - Translation from Arabic to French

    • dans les pays de la
        
    • dans la Communauté d
        
    • des pays de la
        
    • de la Communauté d
        
    • sur les pays de la
        
    La littérature musicale dans les pays de la Communauté des États Indépendants (CEI) ; UN المصنفات الموسيقية في بلدان كومنولث الدول المستقلة؛
    L'histoire de la musique dans les pays de la CEI ; UN تاريخ الموسيقى في بلدان كومنولث الدول المستقلة؛
    La politique de la concurrence mise en œuvre dans les pays de la CEI tient dûment compte de l'évolution de l'économie mondiale et des relations économiques mondiales. UN وتولي سياسة المنافسة التي يتم تنفيذها في بلدان كومنولث الدول المستقلة الاعتبار الواجب لاتجاهات التنمية في الاقتصاد العالمي والعلاقات الاقتصادية العالمية.
    Il fait remarquer un progrès notable dans la Communauté d'Etats Indépendants en matière de législation; le processus lui-même a évolué vers une meilleure compréhension, aidant ainsi à promouvoir le dialogue et la coopération. UN وقال إن التقدم في بلدان كومنولث الدول المستقلة كان ملحوظاً في ميدان التشريع مثلاً، ولكن أدت ذات العملية أيضاً إلى إحراز تقدم في مجال التفاهم وساعدت على تعزيز الحوار والتعاون.
    Informer les participants à la Conférence des modifications apportées à la législation des pays de la CEI dans le domaine de la concurrence; UN إبلاغ المشاركين في المؤتمر بالتغييرات التي اُدخلت على التشريعات المتعلقة بالمنافسة في بلدان كومنولث الدول المستقلة.
    Une initiative importante a été prise à cet égard : une conférence régionale a été organisée pour traiter du problème des réfugiés, des personnes déplacées, d'autres formes de déplacement non volontaire et des rapatriés dans les pays de la Communauté d'Etats indépendants (CEI) et dans les Etats voisins concernés. UN وكانت هناك مبادرة هامة في هذا الصدد تمثلت في عقد مؤتمر اقليمي لمعالجة مشكلة اللاجئين واﻷشخاص المشردين واﻷشكال اﻷخرى من التشرد القسري والعائدين في بلدان كومنولث الدول المستقلة والدول المجاورة لها.
    Les priorités de la Russie en matière d'économie et de politique extérieure reposent sur les pays de la Communauté des États indépendants (CEI), soit les anciennes Républiques de l'Union soviétique. UN إن أولويات السياسة الخارجية والاقتصادية لروسيا تكمن في بلدان كومنولث البلدان المستقلة، وهي الجمهوريات السابقة للاتحاد السوفياتي.
    Une initiative importante a été prise à cet égard : une conférence régionale a été organisée pour traiter du problème des réfugiés, des personnes déplacées, d'autres formes de déplacement non volontaire et des rapatriés dans les pays de la Communauté d'États indépendants (CEI) et dans les États voisins concernés. UN وكانت هناك مبادرة هامة في ذلك الصدد تمثلت في عقد مؤتمر اقليمي لمعالجة مشكلة اللاجئين واﻷشخاص المشردين واﻷشكال اﻷخرى من التشرد القسري والعائدين في بلدان كومنولث الدول المستقلة والدول المجاورة لها.
    Le plus récent projet d'assistance technique à exécuter dans ce domaine est un programme financé par USAID qui vise à établir des qualifications en matière de comptabilité au niveau régional dans les pays de la CEI. UN ويشمل أحدث مشروع مساعدة تقنية في هذا المجال برنامجاً برعاية وكالة الولايات المتحدة للتعاون الدولي بشأن استنباط تقييم إقليمي للمحاسبة في بلدان كومنولث الدول المستقلة.
    Severstal applique une stratégie d'internationalisation agressive et a l'intention d'acquérir plusieurs entités de production d'acier dans les pays de la CEI, en Europe et en Amérique du Nord. UN وتتبع سيفرستال استراتيجية تدويل نشطة كما أن لها خططا لشراء عدة شركات منتجة للصلب في بلدان كومنولث الدول المستقلة وأوروبا وأمريكا الشمالية.
    Alrosa contrôle également des unités de production supplémentaires dans les pays de la CEI. UN وتسيطر " آلروسا " أيضاً على وحدات إنتاج إضافية في بلدان كومنولث الدول المستقلة.
    Celui du Bélarus a remercié la CNUCED de sa contribution à une conférence régionale sur l'application pratique des normes internationales d'information financière dans les pays de la Communauté d'États indépendants, qui avait récemment été organisée à Kiev. UN فشكر مندوب بيلاروس الأونكتاد لمساهمته في مؤتمر إقليمي عُقِد مؤخراً في كييف بشأن التنفيذ العملي لمعايير الإبلاغ المالي الدولية في بلدان كومنولث الدول المستقلة.
    Ces projets pourraient aider notamment à renforcer les processus de coopération et d'intégration industrielles dans les pays de la Communauté des États indépendants. UN إذ يمكن لمشاريع من هذا القبيل أن تفيد بوجه خاص في توسيع عمليات التعاون والتكامل الصناعيين في بلدان كومنولث الدول المستقلة.
    Les opérations dans la région des Grands Lacs en Afrique et l'ex—Yougoslavie, ainsi que les opérations de rapatriement en Afrique et en Asie restent prioritaires, de même que les programmes dans les pays de la CEI. UN وإن احتياجات العمليات المضطلع بها في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا ويوغوسلافيا السابقة، فضلا عن عمليات العودة إلى الوطن في أفريقيا وآسيا، ما زالت تشكل أولويات عاجلة، مثلها في ذلك مثل البرامج المضطلع بها في بلدان كومنولث الدول المستقلة.
    15. Une remarque porte sur le fait que le HCR devrait se consacrer à promouvoir le bien-être des personnes entrant dans le " cadre principal de son mandat " dans les pays de la " Communauté d'Etats Indépendants " . UN ٥١- وأُبدِي تعليق مؤداه أنه ينبغي أن تركز المفوضية على تعزيز رفاهية الذين يدخلون في نطاق " ولايتها اﻷساسية " في بلدان كومنولث الدول المستقلة.
    Une Conférence régionale sur les problèmes des réfugiés, des personnes déplacées, d'autres formes de déplacement involontaire et des rapatriés dans les pays de la Communauté d'Etats indépendants et les pays voisins concernés (Conférence sur la CEI) a été convoquée en 1996 par le HCR, en coopération avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN وعقدت المفوضية في عام 1996 بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا مؤتمراً لمعالجة مشاكل اللاجئين والنازحين وغير ذلك من أشكال النزوح والعائدين في بلدان كومنولث الدول المستقلة وغيرها من الدول المجاورة المعنية.
    En deuxième lieu, il lance un appel aux donateurs pour qu'ils financent un certain nombre d'opérations spéciales, y compris les rapatriements en Afrique, les programmes dans la Communauté d'Etats indépendants et les opérations en ex-Yougoslavie. UN وثانياً، ناشد المانحين أن يقدموا تمويلاً كافياً لعدد من العمليات الخاصة، بما فيها إعادة اللاجئين إلى أوطانهم في أفريقيا، وبرامج في بلدان كومنولث الدول المستقلة، وعمليات في يوغوسلافيا السابقة.
    23. Dans la plupart des pays en développement (contrairement à ce qui se passe dans la Communauté d'États indépendants et les pays d'Europe orientale), la législation applicable au financement contre récépissés d'entrepôt ne pose généralement guère de problèmes. UN 23- وفي معظم البلدان النامية (على خلاف الوضع السائد في بلدان كومنولث الدول المستقلة وأوروبا الشرقية) لا تمثل البيئة القانونية المتصلة بالتمويل بموجب إيصالات التخزين على وجه التحديد صعوبات كثيرة بوجه عام.
    Des représentants de l'organe directeur de la CPC participent régulièrement aux travaux de l'union intergouvernementale pour la politique antimonopole des pays de la CEI. UN ويشترك ممثلو جهاز إدارة لجنة حماية المنافسة بانتظام في عمل الاتحاد الحكومي الدولي لسياسة مكافحة الاحتكار في بلدان كومنولث الدول المستقلة.
    En 2002, l'Académie des sciences du Tadjikistan a engagé une coopération avec des établissements scientifiques des pays de la CEI et d'autres pays plus lointains. UN وفي عام 2002 أقامت أكاديمية العلوم في طاجيكستان تعاوناً مع المؤسسات العلمية في بلدان كومنولث الدول المستقلة وفي غيرها من البلدان.
    La baisse générale des prix de certains produits de base, notamment du pétrole, devrait avoir des répercussions défavorables sur les pays de la CEI, car ces produits représentent une fraction considérable de leurs exportations totales. UN ومن المتوقع أن يكون للتراجع العام في أسعار بعض السلع اﻷساسية، ولا سيما النفط، تأثير سلبي في بلدان كومنولث الدول المستقلة، التي تستأثر فيها صادرات هذه السلع بنصيب هام من مجموع صادراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more