"في بلغراد وبريشتينا" - Translation from Arabic to French

    • à Belgrade et à Pristina
        
    • de Belgrade et de Pristina
        
    • à Belgrade et Pristina
        
    Les cadres supérieurs de la Mission ont assuré la liaison avec des responsables à Belgrade et à Pristina pour appuyer les efforts internationaux de prévention et de règlement des différends et pour promouvoir une meilleure compréhension de la situation sur le terrain. UN واتصلت القيادة العليا للبعثة بمسؤولين في بلغراد وبريشتينا وغيرهم من الجهات الفاعلة الدولية دعماً لجهود منع النزاعات وتسويتها وتعزيزاً لفهم أفضل للحالة في الميدان.
    Les bureaux du HCR à Belgrade et à Pristina transféreront les données collectées dans la base de données du Ministère des communautés et des retours pour suite à donner. UN وسيتولى مكتبا المفوضية في بلغراد وبريشتينا إحالة المعلومات التي جمعت لإدراجها في قاعدة بيانات وزارة شؤون الطوائف والعائدين لاتخاذ ما يلزم من إجراءات أخرى.
    Les cadres supérieurs de la Mission ont assuré la liaison avec des agents à Belgrade et à Pristina et les dirigeants de la région pour appuyer les efforts internationaux de règlement du différend et pour promouvoir une meilleure compréhension de la situation sur le terrain. UN واتصلت القيادة العليا للبعثة بمسؤولين في بلغراد وبريشتينا والقادة في المنطقة دعماً للجهود الدولية لتسوية النزاعات وتعزيزاً لفهم أفضل للحالة على الميدان.
    Toutefois, les responsables de Belgrade et de Pristina ont récemment accepté d'ouvrir le dialogue sur les questions pratiques. UN بيد أن القادة في بلغراد وبريشتينا قبلوا في الآونة الأخيرة أنه ينبغي بدء الحوار بشأن المسائل العملية.
    Les hauts responsables de la Mission sont demeurés en contact avec les autorités de Belgrade et de Pristina ainsi qu'avec d'autres intervenants internationaux afin d'œuvrer à la prévention et au règlement des différends et de favoriser une meilleure compréhension de la situation sur le terrain. UN وأجرت قيادة البعثة اتصالات مع المسؤولين في بلغراد وبريشتينا وسائر الجهات الفاعلة الدولية من أجل دعم جهود منع نشوب النزاعات وتسويتها وتعزيز فهم الحالة على أرض الواقع بصورة أفضل.
    Mon Représentant spécial a signalé qu'un dialogue et des consultations ont été tenus à Belgrade et Pristina avec toutes les parties, sans préjudice de leur position quant au statut du Kosovo et dans l'esprit de la Charte des Nations Unies. UN 27 - وقد أفاد ممثلي الخاص بأن الحوار والمشاورات قد أجريت مع جميع الأطراف في بلغراد وبريشتينا دونما مساس بمواقف الأطراف حيال مسألة المركز وبما يتماشى وروح ميثاق الأمم المتحدة.
    2 réunions de chacun des trois groupes de travail sur la coopération en matière d'énergie, en matière de personnes portées disparues et en matière de retours à Belgrade et à Pristina UN اجتمع كل من الأفرقة العاملة المعنية بالتعاون في مجال الطاقة وفي مجال المفقودين والعائدين مرتين (في بلغراد وبريشتينا)
    Je félicite vivement les dirigeants politiques à Belgrade et à Pristina : ils ont fait preuve de la ténacité, de la clairvoyance politique et du leadership nécessaires pour permettre cette authentique avancée. UN 59 - وأُثني بقوة على القيادتين السياسيتين في بلغراد وبريشتينا لإبدائهما ما يلزم من عزم وبصيرة وقيادة سياسية للتمكين من إحراز تقدم حقيقي.
    À la réunion du 4 décembre, les parties se sont mises d'accord sur les dates, lieux et autres aspects pratiques de la mise en œuvre de l'accord sur la gestion intégrée des points de passage, convenant de nommer des attachés de liaison qui partageront les locaux de la délégation de l'Union européenne à Belgrade et à Pristina. UN 5 - وخلال الاجتماع المعقود في 4 كانون الأول/ديسمبر، تم التوصل إلى اتفاق بشأن المواعيد والأماكن والترتيبات العملية الأخرى المتعلقة بتنفيذ اتفاق الإدارة المتكاملة للمعابر. واتفق الطرفان أيضاً على تعيين مسؤولَي اتصال، يكون مقرهما في مكتبي وفدي الاتحاد الأوروبي المعنيين في بلغراد وبريشتينا.
    Dans les circonstances actuelles et compte tenu de la neutralité de l'Organisation des Nations Unies à l'égard du statut du Kosovo, j'estime qu'il faut absolument que le dialogue se poursuive à Belgrade et à Pristina, avec la participation de l'Église orthodoxe serbe, des acteurs internationaux et des autres parties intéressées. UN 46 - وفي ظل الظروف الحالية ومع مراعاة الدور المحايد للأمم المتحدة في كوسوفو، فإنني أرى ضرورة استمرار الحوار في بلغراد وبريشتينا. وينبغي أن تشارك في الحوار أيضا الكنيسة الأرثوذكسية الصربية والأطراف الفاعلة الدولية ذات الصلة وسائر أصحاب المصلحة.
    Dès le mois de janvier 1999, les organismes des Nations Unies, de concert avec les organisations donatrices et les organisations non gouvernementales établies à Belgrade et à Pristina, ont examiné plusieurs plans d’urgence en fonction des différentes issues envisageables des pourparlers alors en cours à Rambouillet (France). UN ففي بداية كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، اشتركت وكالات اﻷمم المتحدة مع المنظمات المانحة والمنظمات غير الحكومية في بلغراد وبريشتينا في بحث خطط الطوارئ اللازمة لمواجهة النتائج المختلفة للمحادثات الجارية في رامبوييه بفرنسا.
    La MINUK a continué d'appuyer les travaux de la Commission chargée de la reconstruction, en coordination avec le Conseil de l'Europe et la Commission européenne, et de garantir la participation des principales parties prenantes à la reconstruction, à savoir le Ministère de la culture, de la jeunesse et des sports du Kosovo, l'Église orthodoxe serbe et les instituts pour la protection des monuments de Belgrade et de Pristina. UN 35 - واصلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تيسير الأعمال التي تقوم بها لجنة تنفيذ أعمال التعمير، بالتنسيق مع مجلس أوروبا والمفوضية الأوروبية، بما يكفل المشاركة في عملية التعمير من جانب أصحاب المصلحة الرئيسيين: وزارة الثقافة والشباب والرياضة في كوسوفو، والكنيسة الأرثوذكسية الصربية ومعاهد حماية النُصُب والمعالم في بلغراد وبريشتينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more