"في بناء القدرات الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • au renforcement des capacités nationales
        
    • à renforcer les capacités nationales
        
    • dans le renforcement des capacités nationales
        
    • pour renforcer les capacités nationales
        
    • de renforcement des capacités nationales
        
    • à la création de capacités nationales
        
    • de renforcer les capacités nationales
        
    • sur le renforcement des capacités nationales
        
    • à renforcer leurs capacités nationales
        
    • à la création des capacités nationales
        
    • dans la création de capacités nationales
        
    • la mise en place de capacités nationales
        
    • à créer des capacités nationales
        
    • à se doter des capacités nationales
        
    • au renforcement des capacités du pays
        
    Depuis quelques années, on s'attache spécialement à faire participer la société civile et les ONG au renforcement des capacités nationales. UN وبذلت جهود خاصة في السنوات القليلة اﻷخيرة لكفالة مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في بناء القدرات الوطنية.
    Qui plus est, le processus d'élaboration et les produits eux-mêmes contribuaient pour beaucoup au renforcement des capacités nationales. UN كما أن عملية إعداد هذه النواتج، والنواتج ذاتها، تسهم إسهاما ذا شأن في بناء القدرات الوطنية.
    Le Comité consultatif se félicite de la décision prise par le Secrétaire général, qui contribuera au renforcement des capacités nationales. UN وترحب اللجنة الاستشارية بمبادرة الأمين العام لأن من شأنها أن تساهم في بناء القدرات الوطنية.
    Ils contribueront à renforcer les capacités nationales, régionales et internationales en matière de promotion de la démocratie et de l'état de droit. UN وستسهم المشاريع في بناء القدرات الوطنية والإقليمية والعالمية اللازمة لإرساء الديمقراطية وبسط سيادة القانون.
    Elles ont également joué un rôle très utile dans le renforcement des capacités nationales en diffusant des modules de formation. UN وقد أثبتت رابطات التقييم فائدتها الجمة أيضا في بناء القدرات الوطنية من خلال نشر النماذج التدريبية.
    Il fait observer que les programmes de formation efficaces dont dispose la Mission pourraient aussi servir à l'action menée pour renforcer les capacités nationales. Environnement UN وتشير اللجنة إلى أن برامج التدريب الفعالة في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ستسهم أيضا في بناء القدرات الوطنية.
    Le Comité consultatif accueille avec satisfaction la proposition visant à convertir les postes d'agent recruté sur le plan international en postes d'agent recruté sur le plan national, ce qui devrait contribuer au renforcement des capacités nationales. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالتحويل المقترح من وظائف دولية إلى وظائف وطنية، الذي سوف يساهم في بناء القدرات الوطنية.
    Les activités liées à cette ligne de service ont été particulièrement utiles au renforcement des capacités nationales et des autres moteurs du développement. UN كانت الجهود المبذولة في هذه الفئة من فئات الخدمات ملحوظة بصفة خاصة في بناء القدرات الوطنية وغير ذلك من القوى المحركة.
    La résolution reflète l'importance de la contribution des activités opérationnelles de développement au renforcement des capacités nationales. UN ويبرز مشروع القرار أهمية مساهمة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية في بناء القدرات الوطنية.
    Le Comité consultatif insiste sur l'importance de la formation du personnel recruté sur le plan national en ce qu'elle s'inscrit dans la contribution des missions au renforcement des capacités nationales. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية تدريب الموظفين الوطنيين في إطار مساهمة البعثات في بناء القدرات الوطنية.
    La mission contribuerait également au renforcement des capacités nationales dans le secteur de la sécurité et à la promotion des droits de l'homme. UN وستساعد البعثة كذلك في بناء القدرات الوطنية في قطاع الأمن وفي تعزيز حقوق الإنسان.
    Le Comité consultatif se félicite de la transformation de postes de fonctionnaire recruté sur le plan international en postes d'agent recruté sur le plan national, ce qui contribue au renforcement des capacités nationales. UN وترحب اللجنة بتحويل الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية، الأمر الذي يسهم في بناء القدرات الوطنية.
    Ils contribueront à renforcer les capacités nationales, régionales et internationales en matière de promotion de la démocratie et de l'état de droit. UN وستسهم هذه المشاريع في بناء القدرات الوطنية والإقليمية والعالمية اللازمة لإقرار الديمقراطية وسيادة القانون.
    Il a aidé à renforcer les capacités nationales nécessaires pour que les produits de santé procréative soient plus largement disponibles, en particulier les capacités de prévision et de distribution. UN وساهم صندوق الأمم المتحدة للسكان في بناء القدرات الوطنية من أجل تحسين إتاحة سلع الصحة الإنجابية، بما في ذلك فيما يتعلق بالتنبؤ والتوزيع.
    À la demande des directeurs des équipes d’appui aux pays, ils ont joué un rôle accru dans le renforcement des capacités nationales en fournissant des matériels de formation et en participant aux ateliers internes de ces équipes. UN وقام اخصائيو نظام خدمات الدعم التقني، بناء على طلب من مدراء أفرقة الدعم القطري، بدور متزايد في بناء القدرات الوطنية عن طريق توفير مواد التدريب والمشاركة في حلقات العمل الداخلية لﻷفرقة.
    Au cours de l'année écoulée, le PNUD s'est employé à améliorer l'efficacité de l'exécution nationale et à lui faire jouer un plus grand rôle dans le renforcement des capacités nationales. UN وقد بذل البرنامج اﻹنمائي، على مدى السنوات العشر الماضية، الكثير من الجهود لتحقيق المزيد من تحسين فعالية التنفيذ الوطني ومساهمته في بناء القدرات الوطنية.
    L'évaluation a signalé que les apports extérieurs requis pour renforcer les capacités nationales nécessitaient un plan à long terme d'une durée en général supérieure à celle d'un projet ou d'une période de programmation. UN ولاحظ التقييم أن المدخلات الخارجية في بناء القدرات الوطنية تتطلب خطة طويلة اﻷجل غالبا ما تتجاوز المدة التي يستغرقها مشروع أو برنامج واحد.
    Il faudra d'emblée arrêter une stratégie de sortie faisant fond sur les acquis dégagés en matière de renforcement des capacités nationales. UN ويتعيّن العمل منذ البداية على وضع استراتيجية للخروج بالاستناد إلى التقدم المحرز في بناء القدرات الوطنية.
    Un certain nombre de délégations se déclarent satisfaites du rôle du HCR dans son assistance à la création de capacités nationales. UN وأعربت مجموعة من الوفود عن تقديرها لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لمساعدتها في بناء القدرات الوطنية.
    Ce serait l'élément le plus important du processus pour ce qui est de renforcer les capacités nationales, régionales et mondiales en vue d'une meilleure gestion des océans. UN ومن شأن هذا الاستعراض أن يشكل العنصر الأهم في عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية في بناء القدرات الوطنية والإقليمية والعالمية على تحسين الحكم المتعلق بالمحيطات.
    Pour l'essentiel, les Nations Unies avaient concentré leurs activités sur le renforcement des capacités nationales et sur la promotion d'un développement durable. UN واختتم بيانه قائلا إن أنشطة وكالات اﻷمم المتحدة تتركز أساسا في بناء القدرات الوطنية وتعزيز التنمية المستدامة.
    Le PCT proposé obtiendrait de ses partenaires le meilleur appui technique disponible et utiliserait au mieux leurs avantages relatifs, afin d'aider les pays à renforcer leurs capacités nationales. UN وسيعتمد برنامج المشورة التقنية على أفضل ما يتيحه شركاؤه من مساندة تقنية وسيسعى للاستفادة من المجالات التي يتمتعون فيها بمزايا نسبية بغية مساعدة البلدان المستفيدة من البرنامج في المهمة الحيوية المتمثلة في بناء القدرات الوطنية.
    4. Se félicite de la contribution que le Programme des Volontaires des Nations Unies apporte à la création des capacités nationales et au développement durable grâce, en particulier, au concours accru de volontaires nationaux des Nations Unies; UN 4 - يرحب بمساهمة برنامج متطوعي الأمم المتحدة في بناء القدرات الوطنية والتنمية المستدامة، وذلك بوجه خاص من خلال توسيع نطاق تعبئة متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين؛
    Elle a dit qu'à bien des égards l'aide du FNUAP avait joué un rôle clef dans la création de capacités nationales dans le domaine de la population et que la coopération du Fonds avec les pays de programme avait produit quelques résultats notables. UN ولاحظت أن المساعدة المقدمة من الصندوق تفيد من وجوه كثيرة في بناء القدرات الوطنية في مجال السكان، وأن تعاون الصندوق مع البلدان المنفذ فيها برامج قد أسفر عن بعض النتائج الملحوظة.
    L'assistance technique deviendrait partie intrinsèque des programmes de développement nationaux et contribuerait à la mise en place de capacités nationales. UN كما ينبغي أن تصبح المساعدة التقنية جزءا أساسيا في البرامج اﻹنمائية الوطنية وأن تساعد في بناء القدرات الوطنية.
    Dans un grand nombre de ces domaines de développement social, les commissions régionales œuvrent en partenariat avec d'autres organisations, relevant ou non du système des Nations Unies, pour aider les pays bénéficiaires à se doter des capacités nationales et régionales nécessaires à une utilisation optimale de leurs nouvelles ressources. UN وفي الكثير من تلك المجالات الإنمائية الاجتماعية، تقيم اللجان الإقليمية شراكات مع سائر المنظمات التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها لمساعدة البلدان المستفيدة في بناء القدرات الوطنية والإقليمية اللازمة لاستخدام تلك الموارد الجديدة على الوجه الأمثل.
    Le Comité consultatif s'est déclaré favorable à la fourniture d'une formation adaptée au personnel recruté sur le plan national, puisque cela contribue au renforcement des capacités du pays. UN التدريب أيدت اللجنة الاستشارية توفير التدريب المناسب للموظفين الوطنيين، نظرا لأنه يسهم في بناء القدرات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more