"في بناء القدرة الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • à renforcer les capacités nationales
        
    • à renforcer la capacité nationale
        
    • à créer des capacités nationales
        
    • à développer les capacités nationales
        
    • renforcer la capacité nationale de
        
    • contribuent au renforcement des capacités
        
    En outre, le PNUD s'emploie activement à renforcer les capacités nationales d'évaluation. UN وفضلا عن ذلك، فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ناشط في بناء القدرة الوطنية على التقييم.
    L'établissement des communications nationales contribue à renforcer les capacités nationales pour l'établissement des inventaires de GES. UN تسهم عملية إعداد البلاغات الوطنية في بناء القدرة الوطنية لإعداد قوائم جرد غازات الدفيئة
    Le présent document examine donc aussi les aspects de la coopération internationale qui contribuent à renforcer les capacités nationales de mise en œuvre efficace des activités. UN وتبحث هذه الورقة أيضا جوانب التعاون الدولي التي تساعد في بناء القدرة الوطنية من أجل التنفيذ الفعال.
    Il a également contribué à renforcer la capacité nationale de par la formation de 36 000 recenseurs et contrôleurs d'enquêtes, ainsi que de plus de 4 400 personnes dans des domaines tels que la cartographie, l'entrée des données et l'édition. UN كما ساعد في بناء القدرة الوطنية في هذا المجال، إذ تم تدريب أكثر من ٠٠٠ ٣٦ عداد ومشرف على التعداد، فضلا عن ما يربو على ٤٠٠ ٤ موظف على مهارات من قبيل وضع الخرائط وإدخال البيانات وتحريرها.
    163. En réponse à la question posée par une délégation au sujet de l'endettement des pays en développement, l'Administrateur associé a expliqué que le rôle du PNUD était de préconiser un plus grand effort de réduction de la dette et une meilleure prise en considération des préoccupations sociales et environnementales, et d'aider à créer des capacités nationales pour la gestion de la dette. UN ٣٦١ - وردا على سؤال ﻷحد الوفود بشأن مسألة ديون البلدان النامية، أوضح المدير المعاون أن دور البرنامج اﻹنمائي هو أن يكون داعيا إلى زيادة خفض الديون، وزيادة التركيز على الشواغل الاجتماعية والبيئية، والمساعدة في بناء القدرة الوطنية فيما يتعلق بإدارة الديون.
    À cet égard, les équipes d'appui aux programmes de pays du FNUAP ont continué de s'employer à développer les capacités nationales pour l'exécution des programmes en matière de population et de développement. UN وفي هذا الصدد، واصلت أفرقة الدعم القطري التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المساعدة في بناء القدرة الوطنية على تنفيذ البرامج السكانية واﻹنمائية.
    Étant donné que l'une des principales tâches des équipes d'appui aux pays consiste à aider à renforcer les capacités nationales des pays auxquels elles prêtent leur concours, ces équipes ne fournissent un appui technique que si les services correspondants ne sont pas disponibles au niveau national. UN ونظرا ﻷن المهمة الرئيسية ﻷفرقة الدعم القطري هي المساعدة في بناء القدرة الوطنية في البلدان التي تساعدها، فإن هذه اﻷفرقة لا توفر الدعم التقني إلا إذا كانت الخبرة الوطنية غير متاحة.
    5. Pendant l'année 1997, le FNUAP a également appuyé deux importantes études qui l'aideront à renforcer les capacités nationales dans les années à venir. UN ٥ - وخلال عام ١٩٩٧، قام صندوق السكان أيضا بدعم دراستين مهمتين ستساعدان أعمال الصندوق في بناء القدرة الوطنية في السنوات القادمة.
    La stratégie d'ensemble du prochain programme est axé sur l'objectif consistant à renforcer les capacités nationales à tous les niveaux en tirant parti du potentiel actuel des ONG. UN وتتمثل الاستراتيجية العامة للبرنامج المقبل في بناء القدرة الوطنية على جميع المستويات في الوقت الذي يجري فيه الاستفادة من القدرة الراهنة للمنظمات غير الحكومية.
    En outre, il est proposé de recruter sur place deux agents de sécurité (agents des services généraux recrutés sur le plan national) pour travailler au côté des agents de sécurité des Nations Unies, qui les feront bénéficier de leur expérience professionnelle, contribuant ainsi à renforcer les capacités nationales dans ce domaine. Bureau régional d'Ed Damazin UN وفضلا عن ذلك، يقترح اثنان من موظفي الأمن الوطنيين (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) لاتخاذ مواقع جنبا إلى جنب مع موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة لكي يستفيدا من خبرتهم الفنية الموسعة في مجال الأمن مما يسهم في بناء القدرة الوطنية على أداء هذه المهمة.
    d) L'examen annuel est réalisé en étroite collaboration avec le gouvernement et contribue directement à renforcer les capacités nationales de gestion des programmes et des projets; UN (د) يجرى الاضطلاع بالاستعراض السنوي بالتعاون الوثيق مع حكومات البلدان المستفيدة، ويسهم هذا الاستعراض مساهمة مباشرة في بناء القدرة الوطنية على إدارة البرامج والمشاريع؛
    En outre, il est proposé de recruter sur place quatre agents de sécurité (agents des services généraux recrutés sur le plan national) pour travailler au côté des agents de sécurité des Nations Unies, qui les feront bénéficier de leur expérience professionnelle, contribuant ainsi à renforcer les capacités nationales dans ce domaine. UN وفضلا عن ذلك، يقترح أربعة من موظفي الأمن الوطنيين (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) لاتخاذ مواقع جنبا إلى جنب مع موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة لكي يستفيدوا من خبرتهم الفنية الموسعة في مجال الأمن مما يسهم في بناء القدرة الوطنية على أداء هذه المهمة.
    En outre, il est proposé de recruter sur place trois agents de sécurité (agents des services généraux recrutés sur le plan national) pour travailler au côté des agents de sécurité des Nations Unies, qui les feront bénéficier de leur expérience professionnelle, contribuant ainsi à renforcer les capacités nationales dans ce domaine. UN وفضلا عن ذلك، يقترح ثلاثة من موظفي الأمن الوطنيين (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) لاتخاذ مواقع جنبا إلى جنب مع موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة لكي يستفيدوا من خبرتهم الفنية الموسعة في مجال الأمن مما يسهم في بناء القدرة الوطنية على أداء هذه المهمة.
    En outre, il est proposé de recruter sur place quatre agents de sécurité (agents des services généraux recrutés sur le plan national) pour travailler au côté des agents de sécurité des Nations Unies, qui les feront bénéficier de leur expérience professionnelle, contribuant ainsi à renforcer les capacités nationales dans ce domaine. UN وفضلا عن ذلك، يقترح 2 من موظفي الأمن الوطنيين (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) لاتخاذ مواقع جنبا إلى جنب مع موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة لكي يستفيدوا من خبرتهم الفنية الموسعة في مجال الأمن مما يسهم في بناء القدرة الوطنية على أداء هذه المهمة.
    En outre, il est proposé de recruter sur place deux agents de sécurité (agents des services généraux recrutés sur le plan national) pour travailler au côté des agents de sécurité des Nations Unies, qui les feront bénéficier de leur expérience professionnelle, contribuant ainsi à renforcer les capacités nationales dans ce domaine. UN وفضلا عن ذلك، يقترح اثنان من موظفي الأمن الوطنيين (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) لاتخاذ مواقع جنبا إلى جنب مع موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة لكي يستفيدا من خبرتهم الفنية الموسعة في مجال الأمن مما يسهم في بناء القدرة الوطنية على أداء هذه المهمة.
    En outre, il est proposé de recruter sur place deux agents de sécurité (agents des services généraux recrutés sur le plan national) pour travailler au côté des agents de sécurité des Nations Unies, qui les feront bénéficier de leur expérience professionnelle, contribuant ainsi à renforcer les capacités nationales dans ce domaine. UN وفضلا عن ذلك، يقترح 2 من موظفي الأمن الوطنيين (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) لاتخاذ مواقع جنبا إلى جنب مع موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة لكي يستفيدوا من خبرتهم الفنية الموسعة في مجال الأمن مما يسهم في بناء القدرة الوطنية على أداء هذه المهمة.
    En outre, il est proposé de recruter sur place un agent de sécurité (agent des services généraux recruté sur le plan national) pour travailler au côté des agents de sécurité des Nations Unies, qui le feront bénéficier de leur expérience professionnelle, contribuant ainsi à renforcer les capacités nationales dans ce domaine. UN وفضلا عن ذلك، يقترح موظف أمن وطني واحد (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) لاتخاذ مواقع جنبا إلى جنب مع موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة لكي يستفيد من خبرتهم الفنية الموسعة في مجال الأمن مما يسهم في بناء القدرة الوطنية على أداء هذه المهمة.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement peut faire un apport particulier pour faciliter l'effort à la grandeur du système en mettant à contribution son réseau considérable sur le terrain afin d'appuyer la programmation coordonnée et en aidant à renforcer la capacité nationale pour lutter contre la pauvreté et respecter les autres engagements clefs de Copenhague. UN ويمكن لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يسهم إسهاما خاصا في تسهيل الجهد المبذول على نطاق المنظومة بأن يشرك شبكته الميدانية الكبيرة لدعم البرمجة المنسقة وبأن يساعد في بناء القدرة الوطنية لمكافحة الفقر وفي تحقيق التزامات كوبنهاغن اﻷساسية اﻷخرى.
    46. Dans le domaine de la politique des investissements, la communauté internationale doit contribuer à renforcer la capacité nationale des pays en développement, par une assistance en matière d'analyse des politiques, de développement des institutions et de mise en valeur des ressources humaines, pour que ces pays puissent participer le plus efficacement possible aux débats sur les accords d'investissement. UN 46- وفي مجال وضع سياسات الاستثمار، يتمثل التحدي الذي يواجه المجتمع الدولي في المساعدة في بناء القدرة الوطنية في البلدان النامية، من خلال تحليل السياسات العامة، والتنمية البشرية والمؤسسية، بغية مساعدة هذه البلدان على المشاركة بأقصى قدر ممكن من الفعالية في المناقشات المتعلقة باتفاقات الاستثمار.
    163. En réponse à la question posée par une délégation au sujet de l'endettement des pays en développement, l'Administrateur associé a expliqué que le rôle du PNUD était de préconiser un plus grand effort de réduction de la dette et une meilleure prise en considération des préoccupations sociales et environnementales, et d'aider à créer des capacités nationales pour la gestion de la dette. UN ١٦٣ - وردا على سؤال ﻷحد الوفود بشأن مسألة ديون البلدان النامية، أوضح المدير المعاون أن دور البرنامج اﻹنمائي هو أن يكون داعيا إلى زيادة خفض الديون، وزيادة التركيز على الشواغل الاجتماعية والبيئية، والمساعدة في بناء القدرة الوطنية فيما يتعلق بإدارة الديون.
    a) La gouvernance, qui contribue à développer les capacités nationales de promotion des droits de l’homme dans les instances dirigeantes et offre un soutien aux institutions de défense des droits de l’homme du secteur public et du secteur privé, y compris les organisations non gouvernementales; UN )أ( الحكم السليم الذي يسهم في بناء القدرة الوطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان في المؤسسات الحاكمة، ويقدم الدعم لمؤسسات حقوق اﻹنسان في القطاعين العام والخاص، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية؛
    Cette assistance viendra renforcer la capacité nationale de veiller à ce que la croissance future soit compatible avec l'engagement pris par le Gouvernement en faveur du développement durable. UN وستساهم هذه المساعدة في بناء القدرة الوطنية لكفالة انسجام النمو مستقبلا مع التزام الحكومة بالتنمية المستدامة.
    Le PNUD se propose en outre d'examiner les modalités opérationnelles relatives aux programmes afin de s'assurer qu'il n'y ait pas de malentendu sur la manière dont elles contribuent au renforcement des capacités nationales. UN وسوف يستعرض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً الأساليب التشغيلية للبرنامج وذلك لضمان عدم وجود سوء فهم بالنسبة للكيفية التي تسهم بها هذه الأساليب في بناء القدرة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more