"في بني وليد" - Translation from Arabic to French

    • à Bani Walid
        
    • à Beni Walid
        
    • de Beni Walid
        
    Les membres du Conseil se sont inquiétés de la persistance des combats à Bani Walid et ont vivement souhaité un règlement pacifique de la situation. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء استمرار القتال في بني وليد وحثوا على التوصل إلى تسوية سلمية للوضع.
    Les membres du Conseil ont fait part de leur préoccupation devant les combats qui faisaient rage à Bani Walid et ont appelé à un règlement pacifique du conflit. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء استمرار القتال في بني وليد وحثوا على التوصل إلى تسوية سلمية للوضع.
    Plus de 90 000 personnes ont été déplacées en 2012 du fait des tensions ethniques ou tribales ou directement en raison des affrontements militaires, tels que ceux qui se sont produits à Bani Walid et dans les montagnes de Nafusa. UN 68 - تعرض ما يزيد على 000 90 شخص للتشريد خلال عام 2012 بسبب توترات عرقية أو قبلية، أو كنتيجة مباشرة للنـزاع المسلح على نحو ما حدث في بني وليد وجبل نفوسة.
    2.1 Abdelhamid Al Daquel est un ancien pilote de l'armée de l'air libyenne, né le 22 mars 1963 à Beni Walid. UN 2-1 عبد الحميد الداقل طيّار سابق في القوات الجوية الليبية، ولد في 22 آذار/مارس 1963 في بني وليد.
    6. Selon la communication, M. Abdenacer Younes Meftah Al Rabassi, employé de la Caisse de sécurité sociale de Beni Walid, de nationalité libyenne, a été arrêté le 3 janvier 2003 à son domicile à Beni Walid par des agents de la sécurité intérieure. Il est actuellement détenu à la Prison Abou Salim Prison à Tripoli. UN 6- وفقاً للرسالة المبلغة، فإن السيد عبد الناصر يونس مفتاح الرباسي هو موظف لدى صندوق الضمان الاجتماعي في بني وليد، وليبي الجنسية، وقد ألقي القبض عليه في 3 كانون الثاني/يناير 2003 في منزلـه في بني وليد من قبل أعوان الأمن الداخلي، وهو محتجز حالياً في سجن أبو سالم في طرابلس.
    En collaboration étroite avec l'Office libyen de secours humanitaires, le Croissant-Rouge libyen et des organisations de la société civile, l'ONU a observé la situation à Bani Walid et fourni une aide humanitaire. UN وقد عملت الأمم المتحدة عن كثب مع الوكالة الليبية للإغاثة الإنسانية، والهلال الأحمر الليبي، ومنظمات المجتمع المدني على رصد الحالة في بني وليد وتقديم المساعدة الإنسانية.
    La situation à Bani Walid s'était stabilisée. UN وأعلن عن استقرار الحالة في بني وليد.
    Le 24 octobre, les autorités ont annoncé que les opérations militaires avaient pris fin à Bani Walid et que l'armée libyenne avait pris le contrôle de la ville. UN 10 - وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر، أعلنت السلطات انتهاء العمليات العسكرية في بني وليد وأن الجيش الليبي فرض سيطرته على المدينة.
    En raison du conflit qui a éclaté à Bani Walid en octobre, quelque 60 000 personnes se seraient déplacées vers Tarhouna, Al-Orban, Nisma et d'autres villes de l'ouest de la Libye. UN 72 - ونتيجة للنـزاع المحلي الذي نشب في بني وليد في تشرين الأول/أكتوبر، نزح ما يقدر بــ 000 60 شخص إلى ترهونة والعربان ونسمة، إضافة إلى بلدات أخرى في غرب ليبيا.
    En 2012, les enfants ont continué à souffrir en Libye de tensions qui ont dégénéré en affrontements armés, principalement à Bani Walid, Koufra, Syrte et Sabha, dans certains cas à l'arme lourde. UN 80 - في عام 2012، استمر تضرر الأطفال في ليبيا من التوترات التي تصاعدت إلى مواجهات مسلحة، أساسا في بني وليد والكُفرة وسرت وزليتن وسبها، شملت في بعض الحالات استخدام الأسلحة الثقيلة.
    Le 23 janvier, les tensions croissantes à Bani Walid ont abouti à des confrontations armées qui ont fait plusieurs morts. UN وفي 23 كانون الثاني/يناير، تحوّلت التوترات المحتدّة في بني وليد لتأخذ شكل مواجهات مسلحة قتل فيها العديد من العناصر المشاركة فيها.
    En octobre 2012, un hôpital à Bani Walid a été gravement endommagé et a vu son équipement détruit ou pillé par des brigades armées, dont la brigade Bouclier de la Libye, la brigade Bouclier de Misrata et la brigade du 28 mai, lors d'affrontements avec le conseil social des tribus de Warfalla. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012 لحقت أضرار جسيمة بمستشفى في بني وليد ودُمرت أو نُهبت معداته من قِبل كتائب مسلحة، من بينها درع ليبيا ودرع مصراته وكتيبة 28 مايو، خلال مواجهات مع المجلس الاجتماعي لقبائل ورفلة.
    B. La situation à Bani Walid UN باء - الحالة في بني وليد
    20) Le Comité note la suspension et l'examen juridique dont fait l'objet la < < Charte d'honneur > > de 1997, qui autorise les châtiments collectifs, mais il relève avec préoccupation qu'elle aurait été appliquée aux membres d'une communauté à Bani Walid (art. 9, 14). UN 20) وبينما تلاحظ اللجنة الوقف الاختياري والمراجعة القانونية " لميثاق الشرف " لعام 1997 الذي يجيز العقوبة الجماعية، فإنها تشعر بالقلق إزاء أنباء تحدثت عن تطبيقه على أفراد إحدى الجماعات في بني وليد (المادتان 9 و14).
    La décision du Congrès général national d'autoriser le recours à la force contre des éléments réputés être fidèles à l'ancien régime à Bani Walid a recentré l'attention sur cette ville dont les relations difficiles avec le nouvel État libyen ont continué d'alimenter, depuis l'issue du conflit en 2011, un profond mécontentement au sein du Congrès général national et du Gouvernement. UN 7 - عندما قرر المؤتمر الوطني العام أن يأذن باستخدام القوة في بني وليد ضد عناصر يدعى أنها تدين بالولاء للنظام السابق، اتجهت الأنظار مرة أخرى إلى تلك المدينة التي لا تزال علاقتها المضطربة بالدولة الليبية الوليدة بعد انتهاء النزاع في عام 2011 أمرا يثير شديد الاستياء بين أعضاء المؤتمر الوطني العام والحكومة.
    1. L'auteur de la communication datée du 5 mai 2009 est Al Jilani Mohamed M'hamed Al Daquel, né à Beni Walid (Libye) en 1940. UN 1- صاحب البلاغ، المؤرخ 5 أيار/مايو 2009، هو الجيلاني محمد محمد الداقل، المولود في بني وليد (ليبيا) في عام 1940.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more