Cette formation, qui a eu lieu du 14 au 26 janvier 2013, a été dispensée par l'Université de l'Afrique du Sud, à Bujumbura (Burundi). | UN | وأجرت جامعة جنوب أفريقيا التدريب، الذي استغرق أسبوعين، في بوجومبورا في الفترة من 14 إلى 26 كانون الثاني/يناير 2013. |
La première réunion ministérielle d'après la Conférence doit se tenir à Bujumbura du 3 au 5 mai. | UN | ومن المقرر عقد أول اجتماع وزاري بعد المؤتمر في بوجومبورا في الفترة من 3 إلى 5 أيار/مايو. |
La quinzième réunion ministérielle du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale s'est tenue à Bujumbura, du 16 au 20 avril 2001. | UN | عقد الاجتماع الوزاري الخامس عشر للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا في بوجومبورا في الفترة من 16 إلى 20 نيسان/أبريل 2001. |
Le Comité a pris connaissance du rapport et des recommandations de la Conférence sous-régionale sur la question des réfugiés et des personnes déplacées qui s'est tenue à Bujumbura du 14 au 16 août 2000 et a félicité les participants pour la pertinence et la qualité des conclusions de leurs travaux. | UN | أحاطت اللجنة علما بتقرير المؤتمر دون الإقليمي المعني بمسألة اللاجئين والمشردين الذي عقد في بوجومبورا في الفترة من 14 إلى 16 آب/أغسطس 2000 وما انبثق عنه من توصيات، وأشادت بمن شاركوا فيه حيث خلصت أعمالهم إلى إصدار استنتاجات مهمة ورفيعة المستوى. |
e) L'organisation à Bujumbura, du 14 au 16 août 2000, d'une conférence sous-régionale sur la question des réfugiés et des personnes déplacées dans leur propre pays en Afrique centrale; | UN | (هـ) عقد مؤتمر دون إقليمي بشأن مسألة اللاجئين والأشخاص النازحين داخليا في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية، في بوجومبورا في الفترة من 14 إلى 16 آب/أغسطس 2000؛ |
Un atelier organisé à Bujumbura du 27 au 29 novembre pour évaluer les progrès de l'application du plan de route électoral a montré que la méfiance persistait entre le Gouvernement et l'opposition. | UN | 6 - وأظهرت حلقة العمل التي عقدت في بوجومبورا في الفترة من 27 إلى 29 تشرين الثاني لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ خارطة الطريق الانتخابية أن انعدام الثقة بين الحكومة والمعارضة يظل من التحديات المستمرة. |
Les États membres du Comité ont remercié le Burundi qui avait proposé d'accueillir la trente-neuvième réunion ministérielle à Bujumbura du 1er au 5 décembre. | UN | ورحبت الدول الأعضاء في اللجنة بمبادرة بوروندي لاستضافة الاجتماع الوزاري التاسع والثلاثين، المقرر عقده في بوجومبورا في الفترة من 1 إلى 5 كانون الأول/ديسمبر. |
Il se félicite, à cet égard, de la Conférence régionale sur les femmes, la paix, la sécurité et le développement dans la région des Grands Lacs qui s'est tenue à Bujumbura du 9 au 11 juillet 2013. | UN | ويرحب في هذا الصدد بعقد المؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة والسلام والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في بوجومبورا في الفترة من 9 إلى 11 تموز/يوليه 2013. |
c) L'organisation à Bujumbura, du 16 au 20 avril 2001, de la quinzième réunion ministérielle du Comité consultatif permanent ; | UN | (ج) عقد الاجتماع الوزاري الخامس عشر للجنة الاستشارية الدائمة في بوجومبورا في الفترة من 16 إلى 20 نيسان/ أبريل 2001؛ |
Il se félicite, à cet égard, de la Conférence régionale sur les femmes, la paix, la sécurité et le développement qui s'est tenue à Bujumbura du 9 au 11 juillet 2013. | UN | ويرحب في هذا الصدد بالمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة والسلام والأمن والتنمية الذي عقد في بوجومبورا في الفترة من 9 إلى 11 تموز/يوليه 2013. |
III. Rapport du Bureau sortant Le Président sortant a fait le point des activités réalisées depuis la trente-quatrième réunion de l'UNSAC, qui s'est tenue à Bujumbura du 14 au 18 mai 2012. | UN | 10 - قدم الرئيس المنتهية ولايته موجزا للأنشطة المنفذة منذ الاجتماع الرابع والثلاثين للجنة المعقود في بوجومبورا في الفترة من 14 إلى 18 أيار/مايو 2012. |
123. La majorité des 53 cas de disparition signalés au Groupe de travail s'est produite à Bujumbura dans la période de novembre-décembre 1991, à la suite d'attaques contre le gouvernement dans la capitale et dans les provinces de Cibitoke et Bubanza, dans le nord-ouest du pays et en septembre 1994 dans les faubourgs de Bujumbura. | UN | 123- حدثت أغلبية حالات الاختفاء التي أُبلغ بها الفريق العامل، وعددها 53 حالة، في بوجومبورا في الفترة بين تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 1991، إثر هجمات استهدفت الحكومة في العاصمة وفي مقاطعتي سيبيتوكي وبوبانزا في شمال غربي البلاد، وكذلك في أيلول/سبتمبر 1994 في ضواحي بوجومبورا. |
Un groupe de travail technique commun Gouvernement-ONUB a procédé à Bujumbura, entre le 4 et le 14 novembre, à des consultations approfondies sur la nature du rôle de l'ONUB dans la phase suivante. | UN | 56 - وقام فريق عامل فني مشترك بين حكومة بوروندي وعملية الأمم المتحدة في بوروندي بإجراء مشاورات موسعة في بوجومبورا في الفترة مابين 4 و 14 تشرين الثاني/نوفمبر للنظر في طبيعة الدعم الذي يمكن للعملية أن تقدمه في المرحلة القادمة. |
a) L'organisation à Bujumbura, du 14 au 16 août 2000, de la Conférence sous-régionale sur la question des réfugiés et du déplacement des personnes à l'intérieur de leur propre pays dans la sous-région de l'Afrique centrale ; | UN | (أ) عقد المؤتمر دون الإقليمي بشأن مسألة اللاجئين والمشردين داخليا في وسط أفريقيا، في بوجومبورا في الفترة من 14 إلى 16 آب/ أغسطس 2000؛ |
f) L'organisation à Bujumbura, du 17 au 19 août 2000, de la quatorzième réunion ministérielle du Comité consultatif permanent; | UN | (و) عقد الاجتماع الوزاري الرابع عشر للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة، في بوجومبورا في الفترة من 17 إلى 19 آب/أغسطس 2000؛ |
Après avoir passé en revue les recommandations formulées par la Conférence sous-régionale sur la question des réfugiés et des personnes déplacées, qui s'est tenue à Bujumbura du 14 au 16 août 2000, le Comité s'est félicité des efforts déployés par les pays de la sous-région pour les mettre en oeuvre. | UN | بعد أن استعرضت اللجنة التوصيات التي اتخذها المؤتمر دون الإقليمي المعني بمسألة اللاجئين والمشردين الذي عقد في بوجومبورا في الفترة من 14 إلى 16 آب/أغسطس 2000، رحبت بالجهود التي تبذلها بلدان المنطقة دون الإقليمية لوضعها موضع التنفيذ. |
4. Conformément aux décisions de procédure adoptées lors de la réunion de Yaoundé du 27 au 31 juillet 1992, le Comité consultatif permanent sur les questions de sécurité en Afrique centrale s'est réuni à Bujumbura, du 8 au 10 mars 1993 au niveau des experts et du 11 au 12 mars 1993 au niveau ministériel. | UN | ٤ - وفقا للقرارات الاجرائية التي اتخذت في اجتماع ياوندي المعقود في الفترة من ٢٧ إلى ٣١ تموز/ يوليه ١٩٩٢، اجتمعت اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط افريقيا في بوجومبورا في الفترة من ٨ إلى ١٠ آذار/مارس ١٩٩٣ على مستوى الخبراء وفي يومي ١١ و ١٢ آذار/مارس ١٩٩٣ على المستوى الوزاري. |
8. Encourage la communauté internationale et le Gouvernement burundais à mettre en oeuvre, en vue de rassurer les réfugiés et les personnes rapatriées et déplacées, les diverses recommandations du plan d'action adopté par la Conférence régionale pour l'assistance aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées dans la région des Grands Lacs, qui s'est tenue à Bujumbura du 15 au 17 février 1995; | UN | ٨- تشجع المجتمع الدولي والحكومة البوروندية على تنفيذ مختلف توصيات خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الاقليمي لبلدان البحيرات الكبرى، المعقود في بوجومبورا في الفترة ٥١-٧١ شباط/فبراير ٥٩٩١، وذلك بغية طمأنة اللاجئين والعائدين إلى الوطن والمشردين؛ |
6. Le Conseil attend avec intérêt la conférence régionale d'assistance aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées dans la région des Grands Lacs, que l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et le HCR doivent convoquer à Bujumbura du 15 au 17 février 1995. | UN | " ٦ - ويتطلع مجلس اﻷمن الى انعقاد المؤتمر اﻹقليمي بشأن تقديم المساعدة الى اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى، الذي ستستضيفه منظمة الوحدة الافريقية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في بوجومبورا في الفترة من ١٥ الى ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥. |
J'ai l'honneur de vous faire parvenir le rapport de la quinzième réunion ministérielle du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, qui s'est tenue à Bujumbura du 16 au 20 avril 2001 (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم تقرير الاجتماع الوزاري الخامس عشر للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، الذي عُقد في بوجومبورا في الفترة من 16 إلى 20 نيسان/أبريل 2001 (انظر المرفق). |