"في بوخارست في عام" - Translation from Arabic to French

    • à Bucarest en
        
    La troisième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, qui s'est tenue à Bucarest en 1997, a accordé une attention particulière à ce lien critique entre démocratie et développement durable. UN وقد تركز الاهتمام في المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المعقود في بوخارست في عام ١٩٩٧، على هذه الصلة البالغة اﻷهمية بين الديمقراطية والتنمية المستدامة.
    La première Conférence mondiale sur la population organisée au niveau intergouvernemental s'est tenue à Bucarest en 1974. UN وعُقد أول مؤتمر عالمي حكومي دولي للسكان في بوخارست في عام 1974.
    Au niveau national, la Thaïlande a incorporé dans son plan national en matière de population le Plan d'action mondial sur la population adopté à la première Conférence mondiale sur la population tenue à Bucarest en 1974. UN فعلى الصعيد الوطني، أدمجت تايلند في خطتها الوطنية السكانية، خطة العمل العالمية للسكان التي اعتمدت في مؤتمر السكان العالمي اﻷول الذي عقد في بوخارست في عام ١٩٧٤.
    Ce projet de résolution est un suivi tangible de la troisième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies qui s'est tenue à Bucarest en 1997 et offre un cadre utile et opportun pour mettre en oeuvre, dans la pratique, les recommandations de la Conférence. UN فمشروع القرار هذا متابعة ملموسة للمؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، المعقود في بوخارست في عام ١٩٩٧، ويوفر هذا المشروع إطارا موقوتا ومفيدا للتنفيذ العملي لتوصيات المؤتمر.
    Reconnaissant que la démocratie, la bonne gouvernance et la participation sont d'une importance cruciale pour la conduite des gouvernements au service de leur peuple, la troisième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies s'est tenue à Bucarest en 1997. UN وإقرارا بأن الديمقراطية والحكم الرشيد والمشاركة تمثل أمورا ذات أهمية حاسمة في سلوك الحكومات خدمة لشعوبها، عقد المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في بوخارست في عام ١٩٩٧.
    La première Conférence mondiale sur la population organisée au niveau intergouvernemental s'est tenue à Bucarest en 1974. UN 6 - وعُقد أول مؤتمر عالمي حكومي دولي للسكان في بوخارست في عام 1974.
    La Conférence sous-régionale sur l’application du Programme d’action de Beijing en Europe centrale et orientale, tenue à Bucarest en 1996, a signalé une tendance à la régression dans la région. UN وقد أشار المؤتمر دون اﻹقليمي المعني بتطبيق منهاج عمل بيجين في أوروبا الوسطى والشرقية، المعقود في بوخارست في عام ١٩٩٦، إلى اتجاه تراجعي في المنطقة.
    Réaffirmant l'importance et la validité des buts, principes et objectifs fixés par la Conférence mondiale de la population qui s'est tenue à Bucarest en 1974, et par la Conférence internationale sur la population qui s'est tenue à Mexico en 1984, UN " وإذ تؤكد من جديد أهمية واستمرار صحة اﻷهداف والمبادئ والغايات التي تحددت في المؤتمر العالمي للسكان المعقود في بوخارست في عام ١٩٧٤ والمؤتمر الدولي المعني بالسكان المعقود في مكسيكو في عام ١٩٨٤،
    Se basant sur les résultats des deux précédentes conférences sur la population, organisées successivement à Bucarest en 1974 et à Mexico en 1984, la Conférence du Caire a capitalisé l'expérience et la maturité acquises dans la perception du triptyque «population, développement et environnement», pour aboutir aux résultats dont nous sommes aujourd'hui en mesure d'apprécier la portée. UN إن مؤتمر القاهرة جاء في أعقاب مؤتمرين سابقين بشأن السكان، أولهما عقد في بوخارست في عام ١٩٧٤ والثاني في المكسيك العاصمة في عام ١٩٨٤ واستند الى الخبرة واﻹدراك المكتسبين هناك في تناول القضايا المترابطة الثلاثة وهي السكان والتنمية والبيئة، وتوصل الى نتائج يمكننا أن نقدر مداها اﻵن.
    Dans le Plan d'action adopté à la Conférence mondiale sur la population, tenue à Bucarest en 1974, il était demandé aux organismes des Nations Unies de procéder tous les cinq ans à un examen et à une évaluation complets des progrès réalisés dans la réalisation des objectifs et dans l'application des recommandations du Plan d'action. UN وأوصت خطة العمل، التي اعتمدت في المؤتمر العالمي المعني بالسكان المعقود في بوخارست في عام ١٩٧٤، بأن تجري منظومة اﻷمم المتحدة كل خمس سنوات استعراضا وتقييما شاملا وكاملا للتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف وتوصيات خطة العمل.
    Le Plan d'action mondial sur la population, adopté à Bucarest en 1974, et la Conférence internationale sur la population, tenue à Mexico en 1984, ont fait observer que si l'on ne fait rien en matière de démographie, la population continuera à s'accroître pendant des dizaines et des dizaines d'années. UN تشير خطة العمل العالمية للسكان المعتمدة في بوخارست في عام ٤٧٩١ والمؤتمر الدولي المعني بالسكان المعقود في مدينة المكسيك في عام ٤٨٩١ الى أن القصــور الذاتــي الديموغرافي يــؤدي الى زيادة عدد السكان لعقود كثيرة قادمة.
    Elle a également fourni un appui technique à l’organisation, à Bucarest en 1996, d’une réunion des ministres de l’agriculture des pays d’Europe centrale et orientale. UN وتقدم الدعم وحدات المساعدة على وضع السياسات المنشأة حديثا، في المكاتب اﻹقليمية ودون اﻹقليمية بالنسبة ﻷوروبا وقدمت المنظمة مساعدة فنية لاجتماع عقد في بوخارست في عام ١٩٩٦ لوزراء الزراعة من بلدان وسط وشرق أوروبا.
    Le Programme d'action s'inscrit dans le prolongement des deux conférences tenues précédemment sur les questions de population et de développement, à savoir la Conférence mondiale des Nations Unies sur la population, tenue à Bucarest en 1974, et la Conférence internationale sur la population, tenue à Mexico en 1984. UN واستند برنامج العمل بوجه خاص إلى المؤتمرين السابقين المتعلقين بالسكان والتنمية وهما مؤتمر الأمم المتحدة العالمي للسكان المعقود في بوخارست في عام 1974 والمؤتمر الدولي المعني بالسكان المعقود في مدينة مكسيكو في عام 1984.
    Le suivi des politiques démographiques nationales au niveau international a une longue histoire qui remonte au Plan d'action mondial sur la population adopté à la Conférence mondiale des Nations Unies sur la population, tenue à Bucarest en août 1974. UN ولرصد السياسات السكانية الوطنية على الصعيد الدولي تاريخ طويل يرجع إلى خطة العمل العالمية للسكان، التي اعتمدت في المؤتمر العالمي للسكان الذي عقدته الأمم المتحدة في بوخارست في عام 1974().
    Le suivi des politiques démographiques nationales au niveau international a une longue histoire qui remonte au Plan d'action mondial sur la population adopté à la Conférence mondiale de la population tenue à Bucarest en 1974. UN ولرصد السياسات السكانية الوطنية على الصعيد الدولي تاريخ طويل يرجع إلى خطة العمل العالمية للسكان، التي اعتمدت في المؤتمر العالمي للسكان الذي عقد في بوخارست في عام 1974().
    , adopté lors de la Conférence mondiale des Nations Unies sur la population tenue à Bucarest en 1974, au paragraphe 108, que les organismes des Nations Unies procèdent tous les cinq ans à une évaluation et à un examen complets et approfondis des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs et l'application des recommandations du Plan d'action. UN ١ - تنص خطة العمل العالمية للسكان)١( التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي للسكان المعقود في بوخارست في عام ١٩٧٤، )الفقرة ١٠٨( على أن تجري منظومة اﻷمم المتحدة مرة كل خمس سنوات عملية استعراض وتقييم شاملة ودقيقة للتقدم المحرز في تحقيق اﻷهداف وتنفيذ التوصيات الواردة في خطة العمل.
    , adopté lors de la Conférence mondiale des Nations Unies sur la population tenue à Bucarest en 1974, au paragraphe 108, que les organismes des Nations Unies procèdent tous les cinq ans à une évaluation et à un examen complets et approfondis des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs et l'application des recommandations du Plan d'action. UN ١ - تنص خطة العمل العالمية للسكان)١( التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي للسكان المعقود في بوخارست في عام ١٩٧٤، )الفقرة ١٠٨( على أن تجري منظومة اﻷمم المتحدة مرة كل خمس سنوات عملية استعراض وتقييم شاملة ودقيقة للتقدم المحرز في تحقيق اﻷهداف وتنفيذ التوصيات الواردة في خطة العمل.
    La troisième Conférence des démocraties nouvelles ou rétablies, qui aura lieu à Bucarest en 1997 et la Conférence internationale sur les problèmes des pays à économie en transition qui se tiendra à Minsk en 1997, vont permettre, comme nous l'espérons, d'élaborer des formes nouvelles et efficaces d'assistance aux démocraties rétablies, de la part de l'Organisation des Nations Unies et de la communauté internationale dans son ensemble. UN ونأمل أن يساعد كل من المؤتمر الدولي الثالث المعني بالديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، المقرر عقده في بوخارست في عام ١٩٩٧، والمؤتمر الدولي المعني بالتنمية المستدامة للبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال، المقرر عقده في مينسك في عام ١٩٩٧، على إيجاد أشكال جديدة وفعالــة للتعاون بين الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، واﻷمم المتحدة، والمجتمع الدولي برمته.
    2. Le Plan d'action mondial sur la population1, adopté lors de la Conférence mondiale des Nations Unies sur la population tenue à Bucarest en 1974, traitait principalement des besoins des travailleurs migrants en situation régulière et formulait plusieurs recommandations à cet égard. UN ٢ - تناولت خطة العمل العالمية للسكان)١(، التي اعتمدت في المؤتمر العالمي للسكان في بوخارست في عام ١٩٧٤، احتياجات المهاجرين الحاملين لوثائق عن طريق التركيز أساسا على أولئك المقبولين بوصفهم عمالا. وقدمت خطة العمل العالمية للسكان توصيات عديدة في هذا الصدد.
    Il a été établi en application de la résolution 1347 (XLV) du Conseil économique et social et pour donner suite à une recommandation du Plan d'action mondial pour la population qui a été adoptée à Bucarest en 1974 puis reformulée à la Conférence internationale sur la population qui s'est tenue à Mexico en 1984. UN وقد أعد التقرير عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٣٤٧ )د - ٤٥( وبتوصية صادرة في إطار خطة العمل العالمية للسكان المعتمدة في بوخارست في عام ١٩٧٤، التي أكدها المؤتمر العالمي للسكان مجددا في مدينة مكسيكو في عام ١٩٨٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more