"في بوركينا فاسو في" - Translation from Arabic to French

    • au Burkina Faso en
        
    • burkinabè en
        
    • du Burkina Faso
        
    À cet égard, nous avons élaboré un traité de l'OCI visant à combattre le terrorisme international, qui a été adopté par les Ministres des affaires étrangères des États membres de l'OCI à leur vingt-sixième session, au Burkina Faso, en 1999. UN ومن هذا المنطق أيضا تم وضع معاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي والتي أقرتها الدورة السادسة والعشرون لوزراء خارجية الدول الأعضاء خلال اجتماعها في بوركينا فاسو في عام 1999.
    C'est là l'engagement que je prends au nom des représentants des 140 parlements qui se sont rencontrés avec beaucoup de détermination au Burkina Faso en septembre dernier. UN هذا هو التزامي أعلنه بالنيابة عن ممثلي 140 برلمانا التقوا بتصميم كبير في بوركينا فاسو في أيلول/سبتمبر الماضي.
    L'introduction au Burkina Faso en 2002 de la première plate-forme multifonctionnelle a marqué un pas de géant vers la rupture du cercle vicieux que constitue le manque de temps couplé aux problèmes d'accès à l'énergie auxquels les femmes doivent faire face. UN وقد جاء إنشاء المنصة الأولى المتعددة الوظائف في بوركينا فاسو في عام 2012 ليمثل خطوة عملاقة نحو كسر الحلقة المفرغة التي تدور المرأة في إطارها ما بين فقر الزمن وفقر الطاقة.
    Le Comité a reconnu la contribution du Gouvernement du Burkina Faso en adoptant l'accord de pays hôte du réseau et a loué les efforts de l'équipe du réseau pour mettre en place un bureau nodal au Burkina Faso en avril 2010. UN واعترفت اللجنة بالإسهام الذي قدمته حكومة بوركينا فاسو باعتمادها اتفاق البلد المضيف للشبكة، وأثنت على الجهود التي بذلها فريق هذه الشبكة لإنشاء مكتب مركزي في بوركينا فاسو في نيسان/أبريل 2010.
    Le Président Compaoré a fait part de sa volonté de poursuivre le dialogue avec l'opposition et a évoqué le rôle joué par le Président de la Côte d'Ivoire, Alassane Ouatarra, qui avait pris contact avec différents partis burkinabè en mars. UN وأعرب الرئيس كومباوري عن استعداده لمواصلة الحوار مع المعارضة، وأثنى على الدور الذي يؤديه رئيس كوت ديفوار الحسن واتارا، الذي تحاور مع مختلف الأطراف في بوركينا فاسو في آذار/مارس.
    Le Nigéria attendait avec intérêt une amélioration du bilan du Burkina Faso en matière de droits de l'homme lors du second cycle de l'Examen et il a appelé la communauté internationale à aider le Burkina Faso dans ses efforts pour honorer les obligations qui lui incombaient dans le domaine des droits de l'homme. UN وأعربت نيجيريا عن تطلعها إلى تحسن سجل حقوق الإنسان في بوركينا فاسو في الدورة القادمة للاستعراض ودعت المجتمع الدولي إلى مساعدة بوركينا فاسو في جهودها للوفاء بالتزاماتها في ميدان حقوق الإنسان.
    Le programme SYDONIA a été représenté au Forum des meilleures pratiques en matière de TIC que Microsoft a organisé au Burkina Faso en 2007, où les solutions qu'il propose ont été présentées comme des exemples de réussite dans le domaine des technologies de l'information en Afrique. UN وقد كان نظام أسيكودا ممَثَّلاً في منتدى أفضل الممارسات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الذي نظمته شركة مايكروسوفت في بوركينا فاسو في عام 2007، حيث قدم حلوله بوصفها مثالاً للنجاح في ميدان تكنولوجيا المعلومات في أفريقيا.
    68. Ainsi, un atelier sous-régional sur le suivi des observations finales du Comité des droits de l'enfant a eu lieu au Burkina Faso en novembre 2007. UN 68- فقد عُقدت في بوركينا فاسو في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، على سبيل المثال، حلقة عمل دون إقليمية بشأن متابعة الملاحظات الختامية الصادرة عن لجنة حقوق الطفل.
    M. Osei-Ameyaw apprécie la participation de l'ONUDI au Sommet extraordinaire de l'Union africaine sur l'emploi et l'atténuation de la pauvreté qui a eu lieu au Burkina Faso en 2004. UN 9- وأعرب عن تقديره لمشاركة اليونيدو في مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي بشأن العمل والتخفيف من حدة الفقر، الذي عُقد في بوركينا فاسو في عام 2004.
    À la prochaine conférence, qui se tiendra au Burkina Faso en décembre 2006, les ministres de la justice examineront l'état de son application. UN وفي المؤتمر المقبل الذي سيعقد في بوركينا فاسو في كانون الأول/ديسمبر 2006، سيقوم وزراء العدل باستعراض وضع تنفيذ بيان شرم الشيخ.
    Le septième Forum sur la gouvernance en Afrique s'est tenu au Burkina Faso en octobre 2007 sur le thème < < Bâtir un État capable > > . UN 12 - وعُقد المنتدى السابع لشؤون الحكم في أفريقيا الذي تناول موضوع " بناء الدولة القادرة في أفريقيا " في بوركينا فاسو في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Deux réunions thématiques ont déjà eu lieu cette année, l'une au Burkina Faso en juin 2007 sur le développement de l'infrastructure de transport, l'autre en Mongolie à la fin août sur le commerce et la facilitation des échanges. UN وقد تم بالفعل عقد اجتماعين مواضيعيين هذا العام: اجتماع في بوركينا فاسو في حزيران/يونيه 2007 بشأن تطوير البنية الأساسية للنقل العابر؛ والآخر في منغوليا في نهاية آب/أغسطس بشأن التجارة وتيسير التجارة.
    M. Maema souligne l'importance d'une préparation adéquate afin d'assurer le succès de la réunion d'examen et félicite tous ceux qui ont contribué au succès des deux réunions préparatoires régionales, qui ont eu lieu au Burkina Faso en juin 2007 et en Mongolie en août 2007. UN وأكد على أهمية التحضير الملائم لضمان نجاح الاجتماع الاستعراضي وأثنى على كل من أسهموا في نجاح الاجتماعين التحضيريين الإقليميين المعقودين في بوركينا فاسو في حزيران/يونيه وفي منغوليا في آب/أغسطس 2007.
    Après un séminaire tenu au Burkina Faso en octobre 2007, des séminaires nationaux ont été organisés au Mali et au Togo en février 2008, puis en Mauritanie en mai 2008. UN وبعد عقد حلقة دراسية إقليمية في بوركينا فاسو في تشرين الأول/أكتوبر 2007، عُقدت حلقات دراسية وطنية في توغو ومالي في شباط/فبراير 2008، وفي موريتانيا في أيار/مايو 2008.
    J'espère qu'on sera en mesure de les explorer plus avant, notamment en appui au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, le NEPAD, et aussi dans la perspective du dixième Sommet de la Francophonie, prévu au Burkina Faso en 2004, et qui aura pour thème central < < le développement durable > > . UN وأرجو أن نكون في وضع يسمح لنا بارتيادها بشكل أكبر، وخاصة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وفي ضوء مؤتمر القمة العاشر القادم للفرانكوفونية، المقرر عقده في بوركينا فاسو في عام 2004، وعنوانه الرئيسي التنمية المستدامة.
    Le Forum sur les meilleures pratiques en matière de TIC, qui s'est tenu au Burkina Faso en juin 2007, a attiré plus de 350 délégués de 60 pays d'Afrique centrale et de l'Ouest, représentant des gouvernements, le secteur privé, la société civile, la presse et des institutions financières et gouvernementales internationales. UN وضم منتدى أفضل الممارسات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، الذي عُقِد في بوركينا فاسو في حزيران/يونيه 2007، أكثر من 350 مندوباً من 60 بلداً من غرب ووسط أفريقيا، يمثلون الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والصحافة والمؤسسات المالية الدولية والمؤسسات الحكومية.
    Un atelier sousrégional organisé par le HCDH au Burkina Faso en 2007, sur la suite donnée aux recommandations contenues dans la Convention relative aux droits de l'enfant, a été l'occasion de souligner l'importance de la mise en œuvre des recommandations des organes conventionnels. UN وساعدت حلقة عمل دون إقليمية نظمتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوركينا فاسو في عام 2007 بشأن توصيات لجنة حقوق الطفل في تسليط الضوء على أهمية تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات(34).
    À cet égard, M. Diarra appelle l'attention sur le rapport concernant la Réunion thématique sur le développement de l'infrastructure de transport en transit tenue au Burkina Faso en juin 2007 (A/62/256). UN واسترعى الاهتمام في هذا الصدد إلى تقرير عن الاجتماع المواضيعي بشأن تنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر المعقود في بوركينا فاسو في حزيران/يونيه 2007 (A/62/256).
    L'Union africaine a tenu un certain nombre de sommets au cours desquels des plans d'action ont été adoptés, notamment un sommet sur l'emploi et la lutte contre la pauvreté, tenu au Burkina Faso en septembre 2004, et un sommet consacré à la sécurité alimentaire en Afrique, tenu en décembre 2006. UN كما عقد الاتحاد الأفريقي عددا من مؤتمرات القمة انبثقت منها خطط عمل، بينها مؤتمر عن العمالة وتخفيف حدة الفقر المعقود في بوركينا فاسو في أيلول/سبتمبر 2004، ومؤتمر عن الأمن الغذائي في أفريقيا المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Ainsi, le Code pénal burkinabè en son article 537 punit d'un emprisonnement de un à cinq ans et d'une amende de 300 000 à 1 500 000 francs CFA ou de l'une de ces deux peines seulement quiconque, sans autorisation légalement acquise, fabrique, importe, détient, cède, vend ou achète une arme à feu ou des munitions. UN وينص قانون العقوبات في بوركينا فاسو في مادته 537 على عقوبة السجن لمدة تتراوح بين سنة و 5 سنوات وغرامة تتراوح بين 000 300 و 000 500 1 فرنك أفريقي أو على إحدى هاتين العقوبتين لكل من يصنع أو يستورد أو يحوز سلاح أو ذخيرة أو يتنازل عنهما أو يبيعهما أو يشتريهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more