:: Mise en place d'un centre médical de niveau II à Port-au-Prince | UN | :: إقامة منشأة طبية من المستوى الأول في بور أو برنس |
Cette direction pourrait voir le jour en 2006 ou en 2007 si des partenaires internationaux fournissent une aide technique similaire à celle octroyée pour l'établissement d'un bureau de la protection civile à Port-au-Prince. | UN | ويمكن أن تظهر هذه المديرية للوجود في عام 2006 أو عام 2007 إذا وفر الشركاء الدوليون مساعدة تقنية مماثلة للمساعدة المقدمة لإنشاء مكتب الدفاع المدني في بور أو برنس. |
:: Établissement à Port-au-Prince de logements pour deux bataillons, trois unités de police spéciale, une unité d'aviation, une compagnie en poste au quartier général de la force, une compagnie de réserve et un hôpital de niveau II | UN | :: إنشاء مساكن الجنود في بور أو برنس لإيواء كتيبتين، وثلاث وحدات خاصة من أفراد الشرطة، ووحدة طيران، وقوة للمقر قوامها فرقة، وقوة احتياط قوامها فرقة، ومستشفى من المستوى الثاني |
Même s'ils ne sont toujours pas formés, ces juges peuvent recevoir les enfants et, s'ils sont incompétents pour suivre une affaire, le dossier est renvoyé devant le juge des enfants de Port-au-Prince ou de Cap-Haïtien. | UN | وهؤلاء القضاة، حتى في حال عدم حصولهم بعد على التدريب، يمكنهم استقبال الأطفال وفي حال عدم اختصاصهم بمتابعة قضية، يحال الملف إلى قاضي الأطفال في بور أو برنس أو في |
Le Parquet près le Tribunal de Première Instance de Port-au-Prince a pris des mesures en vue d'interdire aux mineurs de fréquenter les boîtes de nuit et les lieux jugés moralement malsains. | UN | فاتخذت النيابة العامة لدى المحكمة الابتدائية في بور أو برنس تدابير من أجل منع القُصَّر من التردد على النوادي الليلية والأماكن التي تُعتبر رديئة أخلاقياً. |
De plus, de récentes violences à Port-au-Prince ont déjà accentué la pression sur les composantes militaire et de police de la MINUSTAH. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن حوادث العنف الأخيرة التي وقعت في بور أو برنس قد ألقت بالفعل عبئا متزايدا على عاتق العنصرين العسكري والشرطي للبعثة. |
Il est envisagé de transférer à Cap-Haïtien, avant les élections, une des unités actuellement stationnée à Port-au-Prince. | UN | ويتوقع انتقال إحدى الوحدات الموجودة الآن في بور أو برنس إلى كاب - هايتين. قبل موعد الانتخابات. |
- La construction d'une école supplémentaire pour une capacité de 500 élèves à Port-au-Prince. | UN | - تشييد مدرسة إضافية للشرطة في بور أو برنس تستوعب 500 طالب. |
Dans le courant du mois de mars 1999, l’expert indépendant a déploré la recrudescence de la violence à Port-au-Prince et condamné vigoureusement l’assassinat du sénateur Jean-Yvon Toussaint. | UN | وفي شهر آذار/ مارس ١٩٩٩، أعرب الخبير المستقل عن أسفه لتجدد أعمال العنف في بور أو برنس وندد بشدة باغتيال عضو مجلس الشيوخ، جان إيفون توسان. |
Le 28 mai 1999, des manifestations ont été organisées à Port-au-Prince par la Chambre du commerce et de l’industrie, pour protester contre l’insécurité, la violence politique et l’anarchie. | UN | ٣١ - وفي ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٩ نظمت غرفة التجارة والصناعة مظاهرات في بور أو برنس للاحتجاج على انعدام اﻷمن والعنف السياسي والفوضى. |
Elle intensifiera encore l'opération de désarmement et aidera les forces de sécurité nationales à enquêter sur tous les actes délictueux, sans exception, et à arrêter si possible quelques-uns des bandits qui sont largement responsables, individuellement ou en groupe, des méfaits commis à Port-au-Prince et ailleurs. | UN | وستواصل برنامج التجريد من السلاح بنشاط أكبر كثيرا عما قبل؛ كما ستساعد قوات اﻷمن الهايتية على التحقيق في كل فعل غير قانوني، وربما في القبض على بعض المجرمين المسؤولين، إما فرادى أو جماعات، عن كثير من الجرائم التي تقع في بور أو برنس وغيرها من اﻷماكن. |
Il a été vivement impressionné par l'esprit d'ouverture, l'enracinement dans l'histoire et l'engagement de l'ensemble de celles et ceux qui vivent et travaillent dans des conditions parfois extrêmement difficiles, à Port-au-Prince et dans les départements qu'il a visités. | UN | وهو يسجل إعجابه الشديد بسعة الأفق والأصالة التاريخية والالتزام، تلك الصفات التي يتحلى بها جميع من يعيشون ويعملون في ظروف بالغة الصعوبة في بعض الأحيان، في بور أو برنس وفي المناطق الإدارية التي قام بزيارتها. |
La permanence au siège à Port-au-Prince ainsi qu'en province n'est pas assurée et l'idée évoquée de l'ouverture d'une salle supplémentaire pour les comparutions immédiates est très intéressante, sous réserve que les magistrats soient présents, surtout au vu des conclusions de la commission sur les détentions préventives prolongées où il sera recommandé de juger très rapidement certains prévenus. | UN | ولا توجد خدمة مناوبة بالمقر في بور أو برنس ولا في المحافظات ولذا فإن فكرة فتح قاعة إضافية للمثول المباشر أمام المحكمة هي فكرة جديرة بالاهتمام، بشرط حضور القضاة، وبخاصة في ضوء النتائج التي تتوصل إليها اللجنة المعنية بالحبس الاحتياطي والتي توصي فيها بإجراء محاكمة سريعة لبعض المتهمين. |
50. Le tribunal pour enfants situé à Port-au-Prince fonctionne difficilement, les prétextes évoqués pour expliquer ces dysfonctionnements ne semblent pas véritablement convaincants. | UN | 50- وتؤدي محكمة الأطفال الواقعة في بور أو برنس عملها بصعوبة، ولا تبدو الحجج المقدمة لتفسير هذا الخلل في الأداء مقنعة في حقيقة الأمر. |
au niveau des collectivités Les débouchés ne manqueront pas d'intéresser de nombreux Haïtiens qui vivent à Port-au-Prince ou qui envisagent d'émigrer vers les villes pour fuir la pauvreté rurale. | UN | 45 - لا شك في أن توفير فرص العمل ستغري العديد من سكان هايتي المقيمين في بور أو برنس أو العازمين على الهجرة إلى المدن هرباً من الحرمان في المناطق الريفية. |
En plus de la force déjà autorisée, une unité de police constituée supplémentaire devrait être déployée à Port-au-Prince comme capacité de déploiement rapide jusqu'au lendemain de l'installation du nouveau gouvernement en février 2006. | UN | وبالإضافة إلى القوة المأذون بها فعلا، يتعين نشر وحدة إضافية، من وحدات الشرطة المشكلة، في بور أو برنس كوحدة للتدخل السريع تستمر إلى ما بعد تشكيل الحكومة الجديدة في شباط/فبراير 2006. |
Assistance technique fournie aux tribunaux pour mineurs de Port-au-Prince et de Cap-Haïtien, notamment par l'organisation d'un séminaire de renforcement des capacités portant sur leur fonctionnement et leurs activités, qui abordera les différentes options disponibles en matière de détention et de réinsertion sociale des jeunes | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى محاكم الأحداث في بور أو برنس وكاب آيتين، من خلال جملة أمور منها عقد حلقة دراسية لبناء القدرات تتناول عمل المحاكم وأنشطتها، وشمل ذلك خيارات بديلة تتعلق باحتجاز الأحداث و/أو إعادة إدماجهم في المجتمع |
Il a également été témoin de cas de cohabitation de mineurs avec des adultes condamnés ou en prison préventive, ou de mineurs, croupissant actuellement dans les deux prisons civiles pour enfants de Port-au-Prince alors que des ordonnances de placement ont déjà été émises par le tribunal pour enfants et que des solutions auraient dû être trouvées avec l'Institut du bien-être social et des recherches. | UN | كما شهد حالات أودع فيها القصّر مع البالغين المحكوم عليهم أو الخاضعين للحبس الاحتياطي، أو حالات لقصّر لا يزالون قابعين في سجن الأطفال في بور أو برنس على الرغم من صدور أوامر إيداع من محكمة الأطفال ومن أنه كان يمكن التوصل إلى حلول مع معهد الرعاية الاجتماعية والبحوث. |
13. Dans cette même optique, la Doyenne du Tribunal de Première Instance de Port-au-Prince a instauré un programme dénommé < < Pas un jour de plus > > , de concert avec le Parquet. | UN | 13- ومن هذا المنظور بالذات، وضعت كبيرة القضاة في المحكمة الابتدائية في بور أو برنس برنامجاً بعنوان " ما من يوم إضافي " ، وذلك بالتعاون مع النيابة العامة. |
52. L'expert indépendant se félicite du lancement officiel des travaux de construction du tribunal pour enfants du CapHaïtien et rappelle que la loi du 9 septembre 1961 avait créé des juridictions spécialisées pour mineurs dans cinq villes d'Haïti, mais que ces juridictions n'ont jamais été fonctionnelles, seul le tribunal pour enfants de Port-au-Prince apportant des réponses spécialisées aux affaires de justice pour mineurs. | UN | 52- ويُعرب الخبير المستقل عن ارتياحه لبدء أعمال إنشاء محكمة الأطفال رسمياً في كاب هايتي ويذكِّر بأن القانون المؤرخ 9 أيلول/سبتمبر 1961 كان قد أنشأ محاكم خاصة للأحداث في خمس مدن في هايتي لكن هذه المحاكم لم تعمل قط وأن محكمة الأطفال في بور أو برنس هي المحكمة الوحيدة التي توفِّر معالجة متخصصة لقضايا الأحداث. |
:: Établissement du quartier général de la Mission (intégrant les composantes politique, militaire et administrative), de la base logistique située dans le complexe de l'aéroport de Port-au-Prince, de 6 entrepôts à Port-au-Prince, d'un camp de transit pour 500 personnes, de 15 camps militaires et de 46 sites de police civile dans 10 districts, et de 10 bureaux régionaux intégrés | UN | :: إنشاء مقر البعثة (الأجهزة السياسية والعسكرية وأجهزة الموظفين الإداريين المتكاملة)، وقاعدة السوقيات في مجمع مطار بورت أو برنس، وست مستودعات في بور أو برنس والمعسكر المؤقت لإيواء 500 شخص، ومواقع الشرطة المدنية البالغ عددها 46 موقعا في عشر مناطق، وعشرة مكاتب فرعية متكاملة |
57. À PortauPrince comme lors de ses déplacements, l'expert indépendant a tenu à visiter les lieux de détention, prisons et commissariats, et à s'entretenir avec les directions et le personnel des prisons et des commissariats mais aussi avec les détenus ou prévenus, avec l'assistance de la section droits de l'homme. | UN | 57- حرص الخبير المستقل، في أثناء وجوده في بور أو برنس وفي رحلاته، على زيارة أماكن الاحتجاز أي السجون وأقسام الشرطة، وعلى التحدث مع مديري وموظفي السجون وأقسام الشرطة وكذلك مع المحتجزين أو المتهمين، بمساعدة فرع حقوق الإنسان. |