"في بوساسو" - Translation from Arabic to French

    • à Bossaso
        
    • à Bosasso
        
    • à Boosaaso
        
    • à Bossasso
        
    • à Bosaso
        
    • de Bossaso
        
    • de Bosasso
        
    • de Bosaso
        
    • à Bosaaso
        
    • à Boosasoo
        
    Parmi les personnes chassées, il y avait 192 ménages du camp de personnes déplacées Tawakal à Bossaso. UN ومن بين المطرودين كانت هناك 192 أسرة معيشية تقيم في مخيم توكل للمشردين داخليا في بوساسو.
    Les femmes et les filles qui vivent dans les rues ou dans des camps de déplacés ouverts à tous et non protégés, notamment à Bossaso, Galkayo, Hargeisa et le long du corridor d'Afgooye, sont particulièrement exposées. UN ويتألف معظم المعرضين للخطر من النساء والفتيات اللاتي تعشن في الشوارع وفي مستوطنات المشردين داخليا غير المحمية المقامة في العراء، مثل المستوطنات الموجودة في بوساسو وغالكايو هارغيزا وبطول ممر أفجويي.
    De plus, des médecins et des enseignants égyptiens travaillent à Bosasso. UN فباﻹضافة إلى اليونسيف، ينشط اﻷطباء والمدرسون المصريون في بوساسو.
    Il adresse également ses remerciements particuliers au personnel du Groupe de coordination à Bosasso pour son soutien dévoué et efficace. UN كما يوجّه شكره الخاص لموظفي وحدة تنسيق الأمم المتحدة في بوساسو على دعمهم الثابت والفعال.
    Les épidémies signalées à Boosaaso et Galkayo et dans des villages de la région de Bari ont été jugulées grâce à la collaboration entre les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales. UN وأشير إلى أنه تم بنجاح احتواء حالات تفشي المرض في بوساسو وغالكايو وفي قرى في منطقة بري وذلك بفعل التعاون بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Il était également convenu dans ces déclarations de convoquer ultérieurement à Bossasso une conférence de réconciliation nationale. UN وشمل اﻹعلانان أيضا اتفاقا بشأن عقد مؤتمر مصالحة وطنية في بوساسو في وقت لاحق.
    Jama Ali Jama se trouverait à Bosaso et mènerait des pourparlers avec les anciens sur les moyens de régler le différend. UN وأفادت التقارير أن جامع علي جامع موجود في بوساسو حيث يعقد مناقشات مع الزعماء حول الحلول الممكنة للوضع.
    Durant l'année, 10 enfants déclarés coupables ont été remis en liberté après que le tribunal d'appel de Bossaso a annulé leurs peines. UN وخلال السنة، تم الإفراج عن 10 أطفال مدانين بعد إلغاء الأحكام التي أصدرتها في حقهم محكمة الاستئناف في بوساسو.
    On estime qu'à Bossaso les personnes déplacées constituent jusqu'à 70 % de la population. UN ويقدر أن المشردين داخلياً في بوساسو يشكلون نسبة تصل إلى 70 في المائة من السكان.
    Nombre de marchands d'armes exerçant à Bossaso appartiennent au sous-clan Warsangeli des Darood et proviennent de la région du Sanaag-Est. UN وينتمي العديد من تجار الأسلحة الناشطين في بوساسو إلى عشيرة ورسنجلي أحد فخوذ عشيرة دارود، وينحدرون أصلا من شرق سناج.
    Le chargement a été libéré après intervention de la milice de l'homme d'affaires lui-même, et le ciment a ensuite été vendu à Bossaso. UN وخُلصت الشحنة بتدخل مليشيا رجل الأعمال نفسه، ثم بيع الإسمنت في بوساسو.
    Ils ont dit aux membres de la mission ce qu'ils savaient de la situation des droits de l'homme à Bosasso. UN وأطلعت هذه المنظمات البعثة على كل ما لديها من معلومات بخصوص أوضاع حقوق الإنسان في بوساسو.
    Ces chiffres traduisent le dynamisme du maintien de l'ordre à Bosasso. UN وهذا يبين أن ثمة عملاً فعالاً في مجال إنفاذ القوانين في بوساسو.
    Enfin, elle aimerait remercier tous les organismes des Nations Unies présents à Bosasso et en particulier les membres du Centre de liaison des Nations Unies. UN وهي تعرب أيضاً عن امتنانها لجميع وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في بوساسو. ويسدى الشكر بوجه خاص إلى مركز تنسيق اﻷمم المتحدة.
    Huit écoles temporaires ont ainsi été montées pour recevoir les élèves des camps de personnes déplacées à Boosaaso. UN كما نُصبت ثمان خيم تقوم مقام المدارس لتلبية حاجة التلاميذ في مخيمات المشردين داخليا في بوساسو.
    En outre, une campagne sur les droits des déplacés à l'occupation des terres à Boosaaso a été lancée. UN 53 - بالإضافة إلى ذلك، أُطلقت حملة تتعلق بحقوق المشردين داخليا بحيازة الأراضي في بوساسو.
    Le 29 octobre, deux kamikazes ont fait exploser des véhicules au siège des services de sécurité du Puntland, à Bossasso, tuant un agent de police et en blessant cinq autres. UN وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر، فجر شخصان انتحاريان سيارات عند مقر خدمات أمن " بونتلاند " في بوساسو فقتلا ضابط شرطة وأصابا خمسة آخرين بجروح.
    Le 29 octobre 2008, les locaux des services de renseignement à Bossasso ont fait l'objet de deux attentats-suicides à la bombe qui ont eu lieu simultanément. UN 39 - وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 2008، تعرض مقر دائرة استخبارات بونتلاند في بوساسو لهجومين انتحاريين متزامنين بالقنابل.
    En Somalie, 400 femmes ont participé au plan de crédit Bosteia, mis en oeuvre à Bosaso avec le concours du PNUD. UN وفي الصومال شاركت أكثر من ٤٠٠ إمرأة في مشروع بوستيا لﻹئتمان في بوساسو الذي يدعمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le dialogue entre l'administration d'Abdishakur Mire Adan et l'opposition, conduite par le général Ade Muse Hirsi, un allié de Jama Ali Jama, s'est engagé à Bosaso après trois mois de médiation des anciens de Sanaag. UN وأقيم حوار بين إدارة عبد الشاكور ميري عدن والمعارضة، التي يقودها اللواء عدي موسى حرسي، حليف جمعة علي جمعة، في بوساسو عقب ثلاثة أشهر من الوساطة من أعيان صنعاق.
    Des enfants et des femmes vivant dans les camps de déplacés de Bossaso, Galkayo, Hargeisa et le long du corridor d'Afgoye ont fait état de très nombreux viols. UN وأبلغ الأطفال والنساء الذين يعيشون في مستوطنات المشردين داخليا في بوساسو وغالكايو وهارغيسا وعلى طول ممر أفغويي، بأعداد كبيرة، عن تعرّضهم للاغتصاب.
    Contrairement aux autorités d'Hargeisa, celles de Bosasso sont en faveur de l'unité somalienne. UN والسلطات القائمة في بوساسو تدعم وحدة الصومال على خلاف الادارة القائمة في جرجيسا.
    Ces affaires ont été entendues dans les cours d'assises de Bosaso, Garowe et Galkayo par 18 juges au total. UN وقد نظر في هذه القضايا في محاكم الجنايات في بوساسو وغاروى وغالكايو ما مجموعه 18 قاضيا.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, Saracen maintenait néanmoins une présence à Bosaaso. UN وبتاريخ كتابة هذا التقرير، كانت شركة سراسن تواصل رغم ذلك الإبقاء على وجود لها في بوساسو.
    81. De ses entretiens avec des réfugiés nouvellement arrivés aux camps de Dadaab, des personnes déplacées à Boosasoo et d'autres personnes encore, l'expert indépendant déduit que la population voit toujours le Gouvernement fédéral de transition comme étant la meilleure option en matière de gouvernance, bien qu'elle ne soit pas encore convaincue de son aptitude à gouverner. UN 81- وبعد إجراء محادثات مع اللاجئين الوافدين حديثا إلى مخيمات داداب والمشردين داخليا في بوساسو وآخرين، يرى الخبير المستقل أن الناس لا تزال تعتبر الحكومة الاتحادية الانتقالية أفضل خيار للحكم رغم أنهم لم يقتنعوا بعد بقدراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more