"في بوغوتا" - Translation from Arabic to French

    • à Bogota
        
    • de Bogota
        
    Ce déménagement est motivé par la récente série d'attentats terroristes à la bombe perpétrés à Bogota, Medellín et Cali. UN ويرجع هذا إلى سلسلة من الحوادث الإرهابية التي وقعت مؤخرا واستخدمت فيها القنابل في بوغوتا وميديلين وكالي.
    Ce système, administré par les services du Médiateur national, fonctionne dans 22 régions et dispose d'un bureau national à Bogota. UN ويقوم مكتب أمين المظالم الوطني بإدارة هذا النظام، وهو يعمل في 22 منطقة، وله مكتب وطني في بوغوتا.
    Or, les affaires ont été examinées par des organes judiciaires situés à Bogota, à 1 000 kilomètres de là. UN ورغم ذلك، استمعت للدعوى هيئات قضائية تقع في بوغوتا على بعد نحو 000 1 كيلومتر من برانكويا.
    Diplômé de droit et d'économie (Universidad Javeriana de Bogota; Georgetown University de Washington). UN بكالوريوس في القانون والاقتصاد، جامعة زافريان في بوغوتا وجامعة جورجتاون، واشنطن العاصمة.
    Le Centre d'information des Nations Unies de Bogota l'a fait traduire dans deux grandes langues autochtones. UN وقام مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بوغوتا بترجمته إلى لغتين رئيسيتين للسكان اﻷصليين.
    Le Centre d'information des Nations Unies à Bogota a conçu une page Web spéciale pour promouvoir l'Année. UN وصمم مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوغوتا صفحة خاصة على شبكة الإنترنت للترويج للسنة الدولية.
    Il convient de signaler que le Secrétaire général Ban Ki-moon s'est joint à nous le jour de l'adoption de cette loi à Bogota. UN تجدر الإشارة إلى أن الأمين العام بان كي - مون، قد انضم إلينا في بوغوتا في اليوم الذي صودق فيه على القانون.
    Nous avons prolongé la durée d'existence du Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies à Bogota. UN وقد مددنا فترة بقاء مكتب مفوض الأمم المتحدة في بوغوتا.
    De plus, la Commission prend acte avec satisfaction du rapport sur la situation des droits de l'homme en Colombie, établi par le bureau permanent de la Haut-Commissaire à Bogota. UN كما ترحب اللجنة بالتقرير الذي أعده المكتب الدائم للمفوضة السامية في بوغوتا بشأن حالة حقوق الإنسان في كولومبيا.
    L'auteur signale que la décision a été attaquée en deuxième instance auprès du Conseil d'État, à Bogota. UN ويذكر أنه قدم استئنافاً لدى مجلس الدولة في بوغوتا.
    L'auteur signale que la décision a été attaquée en deuxième instance auprès du Conseil d'État, à Bogota. UN ويذكر أنه قدم استئنافاً لدى مجلس الدولة في بوغوتا.
    La CIJ a fourni cinq experts qui ont apporté leur concours au bureau du HCR récemment créé à Bogota. UN أتاحت لجنة الحقوقيين الدولية خمسة خبراء للعمل في مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان المنشأ حديثا في بوغوتا.
    Le Comité a été créé le 29 février 2000 à Bogota; UN أنشئت اللجنة في بوغوتا بكولومبيا في 29 شباط/فبراير 2000؛
    Ce document a déjà été officiellement présenté à Bogota et est mis à votre disposition dans le texte original espagnol et dans une version anglaise informelle. UN وقد قدمت وثيقة حكومة كولومبيا رسمياً بالفعل في بوغوتا وهي تحت تصرف سعادتكم بالنص الأصلي الإسباني وكذلك بنص إنكليزي غير رسمي.
    Dans le courant de l'été 1988, un fonctionnaire du Ministère italien des affaires étrangères a réussi à retrouver les enfants à Bogota. UN وأثناء صيف ٨٨٩١ استطاع أحد موظفي وزارة الخارجية الايطالية أن يحدد مكان اقامة الطفلتين في بوغوتا.
    Les nombreuses démarches entreprises à cet effet par l'ambassade d'Italie à Bogota sont restées sans réponse ou ont donné lieu à des réponses dilatoires. UN وأما المساعي الكثيرة التي قامت بها السفارة الايطالية في بوغوتا لتحقيق هذا الغرض فقد ظلت بدون إجابة أو كانت الاجابة عليها تسويفية.
    Dans le courant de l'été 1988, un fonctionnaire du Ministère italien des affaires étrangères a réussi à retrouver les enfants à Bogota. UN وأثناء صيف ٨٨٩١ استطاع أحد موظفي وزارة الخارجية الايطالية أن يحدد مكان اقامة الطفلتين في بوغوتا.
    Les nombreuses démarches entreprises à cet effet par l'ambassade d'Italie à Bogota sont restées sans réponse ou ont donné lieu à des réponses dilatoires. UN وأما المساعي الكثيرة التي قامت بها السفارة الايطالية في بوغوتا لتحقيق هذا الغرض فقد ظلت بدون إجابة أو كانت الاجابة عليها مائعة.
    Le Directeur du centre de Bogota a pris la parole durant le Sommet social des Andes organisé par le Parlement andin. UN وألقى مدير مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بوغوتا خطابا في مؤتمر القمة الاجتماعي اﻵندي الذي نظمه البرلمان اﻵندي.
    Le CINU de Bogota l'a fait traduire dans deux grandes langues autochtones. UN وقام مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في بوغوتا بترجمته الى لغتين رئيسيتين للسكان اﻷصليين.
    Le 31 janvier 2006, le tribunal supérieur de Bogota a confirmé le jugement de première instance. UN وفي 31 كانون الثاني/يناير 2006، أكدت المحكمة العليا في بوغوتا حكم المحكمة الابتدائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more