"في بوكانن" - Translation from Arabic to French

    • à Buchanan
        
    • de Buchanan
        
    Seule une présence symbolique existe à Buchanan pour cette même raison. UN وليس هناك سوى وجود رمزي في بوكانن لنفس السبب.
    Plusieurs coups de feu ont aussi été tirés à Buchanan au cours de ce qui aurait été un conflit entre des membres du Mouvement pour la démocratie au Libéria (MODEL). UN وأطلقت أيضا عدة طلقات نارية خلال نزاع أُبلغ عن وقوعه بين عدة أعضاء من حركة الديمقراطية في ليبريا في بوكانن.
    52. Le Centre de production de matériel pédagogique à Buchanan a continué de recevoir l'appui de l'UNICEF pour produire des fournitures scolaires. UN ٥٢ - وواصل مركز مواد المناهج الدراسية في بوكانن تلقي دعم اليونيسيف في توفير اﻹمدادات التعليمية.
    Pendant le conflit de l'année dernière, des pillards ont détruit les bureaux régionaux de Buchanan, Greenville, Harper,Tubmanburg et Zwedru. UN وأثناء الصراع في عام 2003، قام الناهبون بتدمير المكاتب الإقليمية في بوكانن وغرينفيل وتوبمانبورغ وزويدري.
    Grâce au déploiement de la force de la MINUL aux quartiers généraux de secteur de Buchanan, Tubmanburg et Zwedru, et d'autres emplacements des quatre secteurs, ainsi qu'au renforcement des patrouilles aériennes et terrestres, la Mission est beaucoup mieux en mesure de stabiliser l'intérieur du pays. UN ونتج عن نشر قوات البعثة إلى مقار القطاعات في بوكانن وتوبمانبورغ وزويدرو ومواقع أخرى داخل القطاعات الأربعة، فضلا عن ازدياد الدوريات الجوية والبرية، حدوث زيادة كبيرة في قدرة البعثة على تعزيز الاستقرار في مناطق البلد الداخلية.
    La CTC/CRI a transformé le bois sur place à Buchanan à l'aide de deux scieries portatives. UN واستخدمت شركة سيندر للأخشاب/شركة كارلتون المحدودة للموارد منشارين نقالين لتجهيز الأخشاب في الموقع في بوكانن.
    Par la suite, d'autres camps ont été ouverts à Buchanan, à Tubmanburg ainsi que sur le site appelé < < Voice of America > > à Carleysburg. UN وفيما بعد، تم فتح معسكرات أخرى في بوكانن وتوبمانبورغ وكارلسبرغ/موقع " صوت أمريكا " .
    Dès le 6 juin 2004, les forces de maintien de la paix s'étaient déployées à Buchanan, Gbarnga, Tapeta et Taubmanburg, zones jusquelà occupées par les différentes forces belligérantes. UN وفي 6 كانون الثاني/يناير 2004، كانت قوات حفظ السلام قد نُشرت في بوكانن وغبارنغا وتابيتا وتوبمانبورغ، وهي مناطق كانت واقعة حتى الآن تحت احتلال مختلف القوات المتقاتلة.
    Sur un total de 730 personnes interrogées à Buchanan, Greenville et Harper, 40 % étaient favorables à la levée des sanctions tandis que 60 % s'y opposaient. Dans les villes de l'intérieur, telles que Gbarnga, Ganta et Zwedru, 806 personnes ont été interrogées, 81 % d'entre elles se déclarant favorables à la levée des sanctions et 19 % contre. UN ومن أصل المجموع الموحد للأشخاص الذين شملتهم المقابلات في بوكانن وغرينفل وهاربر والبالغ 730، أيد 40 في المائة رفع الجزاءات وعارضه 60 في المائة؛ وفي المناطق الداخلية التي تضم مدن غبارنغا وغانتا وزويدرو شملت المقابلات 806 أشخاص، وأيد 81 في المائة من المجيبين رفع الجزاءات وعارضه 19 في المائة.
    On peut citer comme exemple le pillage en règle, pendant le mois de mars 2004, de la toute nouvelle fabrique de contreplaqué de l'OTC à Buchanan par des combattants du MODEL, en dépit de la présence de soldats de la MINUL. UN وكمثال على ذلك عملية النهب التام التي استمرت حتى نهاية شهر آذار/مارس 2004 لمصنع الخشب الرقائقي الجديد الذي تملكه الشركة الشرقية للأخشاب (ليبريا) في بوكانن على يد مقاتلي حركة مناصرة الديمقراطية في ليبريا بالرغم من وجود قوات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    C'est ainsi, par exemple, qu'en dépit de la présence de la MINUL, la scierie de l'Oriental Timber Company (OTC) à Buchanan et celle de la Maryland Wood Processing Industries (MWPI) à Harper ont été pillées par des combattants du MODEL, la première jusqu'en mars 2004, et la deuxième à partir d'avril 2004. UN وقد أدى هذا إلى وقوع أعمـــال النهب على الرغم من وجـــود البعثـــة، كما حــدث مثلا في المصنع الذي تملكه شركـــة الأخشاب الشرقيـــة في بوكانن حتى آذار/مارس 2004، وكما حدث في المصنع التابع لشركة ميريلاند لصناعات تجهيز الأخشاب والموجود في هاربر ابتداء من نيسان/أبريل 2004، وكان ذلك على أيدي مقاتلي حركة الديمقراطية في ليبريا في الحالتين.
    42. En raison de la réapparition de la fièvre jaune en novembre 1995 au Libéria, l'OMS, l'UNICEF, le Ministère de la santé et certaines organisations non gouvernementales internationales et nationales ont décidé de collaborer ensemble. Une campagne de vaccination à Buchanan, où l'épidémie avait été signalée pour la première fois, et dans d'autres localités à risque a été lancée. UN ٤٢ - وقد أدت عودة ظهور الحمى الصفراء في ليبريا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، إلى مسعى تعاوني من جانب منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ووزارة الصحة وبعض المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية العاملة في ليبريا، وبدأت حملة للتحصين في بوكانن حيث كان أول بلاغ عن الوبـــاء وفي مناطق أخــرى من المحتمل أن تكون معرضة لخطورة كبيرة.
    Dans l'intervalle, les opérations de désarmement et de démobilisation dans les sites de cantonnement de Gbarnga (pour le LURD) et de Buchanan (pour le MODEL) ont été suspendues le 5 juillet et le 26 juillet, respectivement, suite à la démobilisation de tous les combattants dans ces zones. UN وفي الوقت نفسه تم تعليق عمليات نزع السلاح والتسريح في موقعين من مواقع المعسكرات أحدهما في غبارنغا (لجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والسلام) والثاني في بوكانن (لحركة الديمقراطية في ليبريا)، وذلك يومي 5 تموز/يوليه و 26 تموز/يوليه على التوالي، عندما انتهت القضايا المتعلقة بالمقاتلين في هاتين المنطقتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more