"في بوكاو" - Translation from Arabic to French

    • à Baucau
        
    • de Baucau
        
    Deux officiers de liaison de la MINUTO ont été codéployés avec la Force multinationale à Baucau. UN ويوجد مع القوة المتعددة الجنسيات في بوكاو اثنان من ضباط الاتصال العسكريين التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة.
    À Dili, la police a fait preuve de retenue face aux manifestants et aucun incident ne s'est produit, mais à Baucau, le 29 juin, un manifestant a été tué d'un coup de feu et six autres ont été blessés. UN وفي ديلي، أظهرت الشرطة قدراً من ضبط النفس حيال المتظاهرين فلم تقع أية حوادث. أما في بوكاو فقد كان الموقف مختلفاً. ففي 29 حزيران/يونيه، لقي أحد المتظاهرين مصرعه رمياً بالرصاص بينما جرح ستة آخرون.
    226. Adelino Gomes Fonseca, qui serait mort des suites des coups qu'il aurait reçus après son arrestation à Baucau le 24 décembre 1992. UN ٦٢٢- أدلينو غوميس فونسيكا، ادﱡعي بأنه مات نتيجة للضرب بعد اعتقاله في بوكاو في ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    227. Fernando Boavida, qui aurait été torturé à mort à Baucau entre le 24 et le 27 décembre 1992. UN ٧٢٢- فرناندو بوافيدا، زُعم أنه تعرﱠض لتعذيب أفضى الى الموت في بوكاو في الفترة ما بين ٢٤ و٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Le 1er septembre 1995, ils ont attaqué un village dans la région de Baucau, tuant trois personnes, à savoir MM. Adil, Martinho et Marito Ximenes. UN ففي ١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ قامت بغارة على قرية في بوكاو وقتلت ثلاثة من القرويين، هم م. أديل، ومارتينهو، وماريتو خيمينس.
    Ces mécaniciens régionaux, qui seront en poste à Baucau et Suai, contribueront à l'entretien technique de l'ensemble des véhicules et du matériel appartenant aux Nations Unies. UN وسيتمركز ميكانيكيا المركبات الإقليميان في بوكاو وسواي، وسيساعدان في المحافظة على الكفاءة التقنية لجميع المركبات والمعدات المملوكة للأمم المتحدة.
    5. Selon la communication reçue de la source, dont un résumé a été transmis au Gouvernement, 21 personnes du Timor oriental, dont plusieurs mineurs, auraient été condamnées à des peines de prison pour avoir participé aux émeutes qui ont eu lieu à Baucau en juin 1996. UN ٥- ويفيد البلاغ الذي قدمه المصدر، والذي أحيل إلى الحكومة موجز له، فإن ١٢ شخصاً من تيمور الشرقية، ومن بينهم عدة قاصرين، قد حُكم عليهم بالسجن لمشاركتهم المزعومة في أعمال شغب في بوكاو في حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    Le 17 novembre 1996, après que des pierres ont été lancées contre un poste de police à Baucau, des policiers ont pénétré dans le dortoir d'un lycée et ont passé à tabac deux élèves. UN وفي ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، في أعقاب رشق كوخ تابع للشرطة في بوكاو بالحجارة، اقتحمت الشرطة مسكن الطلبة في مدرسة ثانوية وضربت اثنين من الطلبة ضربا مبرحا.
    En juin 1996, la profanation d’un symbole religieux catholique à Baucau a déclenché des émeutes dans la communauté catholique timoraise, qui ont fait au moins un blessé grave et ont donné lieu à de nombreuses arrestations. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٦، أفضى تدنيس معلم ديني كاثوليكي في بوكاو إلى وقوع أعمال شغب من جانب التيموريين الشرقيين الكاثوليكيين، مما أدى إلى اعتقالات متعددة وإصابة شخص واحد على اﻷقل بجروح خطيرة.
    104. Tout d'abord, à la suite d'une provocation de l'armée indonésienne, des troubles religieux ont éclaté à Baucau, qui se sont soldés par l'arrestation arbitraire d'un grand nombre de jeunes Timorais. UN ١٠٤ - وفي المقام اﻷول، ونتيجة لتحريض من جانب الجيش اﻹندونيسي، وقعت اضطرابات دينية في بوكاو أدت إلى الاعتقال التعسﱡفي لعدد كبير من الشباب التيموري.
    Selon le gouvernement, ils avaient été arrêtés par la police, et non les SGI, le 15 octobre 1993 à Baucau. UN وردﱠت الحكومة قائلة إن الشرطة هي التي اعتقلتهما، وليست وحدة الاستخبارات العسكرية، في ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ في بوكاو.
    Compte tenu de l'importance qu'il y a à faire connaître au public les grandes questions soulevées par le projet de législation sur la sécurité, il est encourageant de constater que le Comité parlementaire des affaires étrangères, de la défense et de la sécurité nationale prévoit de tenir des audiences publiques à Baucau, Oecussi et Maliana. UN وبالنظر إلى أهمية تعزيز الوعي بين عامة الجمهور بشأن القضايا الرئيسية التي يثيرها مشروع التشريع الأمني، فإنه مما يدعو إلى الترحيب ما تعتزم لجنة الشؤون الخارجية والدفاع والأمن الوطني القيام به من عقد جلسات استماع عامة في بوكاو وأوكوسي وماليانا.
    De même, les responsabilités dans le décès par balle d'un jeune homme et l'usage excessif présumé de la force par la police à Baucau en novembre 2002 n'ont pas encore été établies. UN كذلك، لم تتحدد هوية الشخص المسؤولة عن إطلاق الرصاص على شاب لقي حتفه ولا عن ادعاءات أخرى باستخدام الشرطة المفرط للقوة في بوكاو في تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Le Groupe de l'information et de la communication, qui serait basé à Dili, devrait maintenir une présence limitée sur le terrain, à Baucau (poste auxiliaire) Maliana, Suai et Œcusse. UN 134 - ورغم أن وحدة شؤون الإعلام والاتصال سيكون مقرها في ديلي، فإنها ستحتاج إلى الاحتفاظ بوجود ميداني محدود في بوكاو (المقر الفرعي) وماليانا وسواي وأويكاسي.
    Si les troubles antérieurs survenus à Baucau du 18 au 26 novembre 2002 ont révélé que la police est-timoraise pouvait se retrouver aux prises avec des situations difficiles en milieu urbain, les émeutes de Dili ont pris une dimension particulière. UN ورغم أن الاضطرابات التي وقعت في وقت سابق في بوكاو في الفترة من 18 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 قد أشارت إلى أن شرطة تيمور - ليشتي يمكنها أن تواجه تحديات قاسية في المناطق الحضرية، فإن الشغب الذي شهدته ديلي كان على نطاق مختلف تماما.
    À titre d'exemple, un ancien commandant, qui opère à Baucau, continue d'exercer des fonctions de sécurité alors qu'il n'est aucunement habilité à le faire: certains de ses fidèles auraient, en son nom, < < convoqué > > des personnes accusées d'avoir pris part à des activités criminelles et auraient procédé à des arrestations arbitraires. UN فهناك على سبيل المثال قائد سابق يعمل حالياً في بوكاو وليس لـه أي دور أمني قانوني لكنه لا يزال يزاول مهامه على هذا الأساس؛ ويقال إن أفراداً موالين لـه " استدعوا " باسمه أشخاصاً متهمين بتورطهم في أنشطة إجرامية، وقاموا بعمليات اعتقال تعسفية.
    La liste comprend notamment neuf personnes condamnées à la suite des événements de Dili en 1991 et 21 personnes accusées d’avoir participé aux émeutes de Baucau en 1995. UN ومن هؤلاء السجناء ٩ أشخاص أدينوا ﻷسباب تتصل بحادثة ديلي التي وقعت في عام ١٩٩١، و ٢١ شخصا حكم عليهم بالسجن بصدد أعمال الشغب التي حدثت في بوكاو في عام ١٩٩٥.
    La mise en place du système correctionnel a souffert des retards enregistrés dans la nomination d'un directeur de l'administration pénitentiaire et de responsables de l'administration des établissements de Baucau et de Gleno, ainsi que de l'absence de mécanisme efficace de surveillance des normes et d'enquête sur les plaintes. UN وأدى التأخر في تعيين مدير للسجون ومشرفين على المؤسسات الإصلاحية في بوكاو وغلينو وعدم وجود آلية إشراف فعلية لرصد المعايير السائدة فيها والتحقيق في الشكاوى إلى إعاقة تطوير نظام المؤسسات الإصلاحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more