- J'ai un déjeuner à Buenos Aires. | Open Subtitles | لدي موعد غداء في بوينس آيريس,لااستطيع ان اتي |
La dernière conférence s'est tenue au Caire, et la prochaine aura lieu en août 1994 à Buenos Aires. | UN | وآخر مؤتمر عقد في القاهرة وسيعقد المؤتمر التالي في بوينس آيريس في شهر آب/أغسطس من هذا العام. |
Nous sommes donc partisans de l'élaboration d'une convention contre le crime organisé transnational, et nous nous réjouissons de l'esprit constructif et productif qui a caractérisé la réunion préparatoire, qui s'est tenue à Buenos Aires. | UN | ولذلك، نؤيد وضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة الدولية، وقد سعدنا بالروح اﻹيجابية البنــاءة التي اتســم بهــا الاجتماع التحضيري في بوينس آيريس. |
Afin de partager l'expérience acquise dans ce domaine, l'Argentine participe à l'organisation d'un cours de déminage qui aura lieu à Buenos Aires, au Centre de formation pour les opérations de maintien de la paix. | UN | وبغية مشاطرة الخبرة المكتسبة في هذا المجال، شاركت اﻷرجنتين في تنظيم دورة ﻹزالة اﻷلغام عقدت في بوينس آيريس في مركز التدريب لعمليات حفظ السلام. |
A travers le centre universitaire de la prison de Devoto, l'Université nationale de Buenos Aires dispense des cours de droit, de sociologie, de psychologie, de littérature et d'économie aux détenus des prisons fédérales. | UN | وتقدم الجامعة الوطنية في بوينس آيريس عن طريق مركز ديفوتو الجامعي دورات دراسية في القانون وعلم الاجتماع وعلم النفس والأدب والاقتصاد لنزلاء السجون الاتحادية. |
Le Groupe d'experts s'est réuni à Buenos Aires du 11 au 13 décembre 2012. | UN | وعقد فريق الخبراء اجتماعا في الفترة من 11 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2012 في بوينس آيريس. |
Dans le cône Sud de l'Amérique du Sud, l'OIM envisage de mettre en place une " Maison de la femme migrante " à Buenos Aires, dont le financement de départ sera assuré par le Gouvernement argentin. | UN | وفي منطقة المخروط الجنوبي في أمريكا الجنوبية، يجري التخطيط ﻹنشاء " بيت المهاجرات " في بوينس آيريس الذي وفرت له الحكومة اﻷرجنتينية التمويل اﻷولي. |
Le 30 mai 1996, le Protocole concernant le texte authentique trilingue de la Convention relative à l'aviation civile internationale, adopté à Buenos Aires le 24 septembre 1968, était en vigueur dans 140 États. | UN | وبحلول ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٦ كان البروتوكول بشأن النص اﻷصلي المعد بثلاث لغات لاتفاقية شيكاغو والمعتمد في بوينس آيريس في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٨٦ ساريا بالنسبة ﻟ ١٤٠ دولة. |
La Conférence régionale sur le recouvrement d'avoirs en Amérique latine et dans les Caraïbes: définition d'un programme de coopération régionale, s'est tenue du 11 au 13 août 2009 à Buenos Aires. | UN | عُقد المؤتمر الإقليمي المعني باستعادة الموجودات في أمريكا اللاتينية والكاريـبي: وضع جدول الأعمال للتعاون الإقليمي، في بوينس آيريس من 11 إلى 13 آب/أغسطس 2009. |
Rapport de la vingt et unième session de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique, tenue à Buenos Aires du 6 au 14 décembre 2004 | UN | تقرير الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية عن دورتها الخامسة والعشرين، المعقودة في بوينس آيريس من 6 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2004 |
FCCC/SBI/2004/19 Rapport de la vingt et unième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre, qui s'est tenue à Buenos Aires du 6 au 14 décembre 2004. | UN | FCCC/SBI/2004/19 تقرير الهيئة الفرعية للتنفيذ عن دورتها الحادية والعشرين المعقودة في بوينس آيريس من 6 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2004 |
Cette consultation informelle d'une journée avait été organisée par le secrétariat sur la recommandation de la consultation informelle tenue les 4 et 5 mars à Buenos Aires. | UN | وكانت الأمانة قد نظمت هذه المشاورة غير الرسمية التي استغرقت يوما واحدا بناء على توصية المشاورة غير الرسمية التي عقدت يومي 4 و5 آذار/مارس في بوينس آيريس. |
Rapport de la vingt et unième session de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique, tenue à Buenos Aires du 6 au 14 décembre 2004 | UN | تقرير الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية عن دورتها الخامسة والعشرين، المعقودة في بوينس آيريس من 6 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2004 |
Le Régime de contrôle de la technologie des missiles a tenu sa dix-huitième réunion plénière à Buenos Aires du 19 au 26 septembre 2003, afin de procéder à l'examen de ses activités et de renforcer les efforts visant à empêcher la prolifération des missiles. | UN | عقد نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف اجتماعه العام الثامن عشر في بوينس آيريس من 19 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2003 لاستعراض أنشطته وزيادة تعزيز جهود منع انتشار القذائف. |
Recommandations de l'atelier ministériel régional sur la mise en oeuvre de la Déclaration politique de Naples et du Plan d'action mondial contre la criminalité transnationale organisée, tenu à Buenos Aires du 27 au 30 novembre 1995: rapport du Secrétaire général | UN | توصيات حلقة العمل الوزارية اﻹقليمية المعنية بمتابعة إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي عقدت في بوينس آيريس من ٧٢ إلى ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١: تقرير اﻷمين العام |
Dans ce contexte, je tiens à informer l'Assemblée que les ministres en charge des politiques de développement social des États membres du Groupe de Rio se sont rencontrés à Buenos Aires en mai dernier pour adopter une déclaration sur le suivi du Sommet mondial pour le développement social. | UN | وفي هذا السياق، أرغب في إبلاغ الجمعية بأن الوزراء المسؤولين عن سياسات التنمية الاجتماعية في الدول اﻷعضاء في مجموعة ريو اجتمعوا في بوينس آيريس في أيار/مايو الماضي واعتمدوا إعلانا بشأن أعمال متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
b) José Delfín Acosta, citoyen uruguayen de race noire, domicilié à Buenos Aires, décédé le 5 avril 1996, peu de temps après avoir été arrêté par des agents de la 5ème brigade de la police fédérale argentine. | UN | )ب( خوسيه دلفين أكوستا، من مواطني أوروغواي الزنوج، الذي كان يقيم في بوينس آيريس والذي توفي في ٥ نيسان/أبريل ٦٩٩١ بعد قيام أفراد من الدائرة الخامسة للشرطة الاتحادية في اﻷرجنتين بالقبض عليه بفترة وجيزة. |
72. La question des impacts sur les Parties visées à l'article 5 des dérogations pour utilisations critiques dans les Parties non visées à cet article ne semblait pas avoir été abordée au sein des groupes de contact sur les dérogations pour utilisations critiques et sur les conditions des dérogations, et l'attachement aux principes de certitude et de prévisibilité exprimés à Buenos Aires ne semblait pas être mentionné dans leurs textes. | UN | 72- ويبدو أن مسألة التأثيرات التي تلحق بالأطراف العاملة بموجب المادة 5 نتيجة لإعفاءات الاستخدامات الحرجة لدى الأطراف غير العاملة بالمادة 5 لم تناقش في فريقي الاتصال بشأن تعيينات الاستخدامات الحرجة، وبشأن شروط الإعفاءات، ويبدو أن الالتزام بمبادئ اليقين والطابع العملي التي أعرب عنها في بوينس آيريس قد غابت عن النتائج التي توصلا إليها. |
Selon le Bureau chargé des affaires de violence dans la famille, quelque 3.500 affaires d'abus et d'autres formes de violence à l'égard des femmes ont été portées devant les juridictions pénales de Buenos Aires. | UN | ووفقا للمكتب المعني بحالات العنف المنزلي، أحيلت حوالي 500 3 حالة من حالات سوء المعاملة وغيرها من أشكال العنف ضد المرأة إلى المحاكم الجنائية في بوينس آيريس. |
225. Les réclamations émanant de l'AAFI de Buenos Aires touchaient à des problèmes qui se posaient chaque fois que les retraités résidant en Argentine voulaient bénéficier du système de la double filière afin de préserver le pouvoir d'achat de leur pension. | UN | ٢٢٥ - أما التقارير الواردة من نقابة الموظفين المدنيين الدوليين السابقين في بوينس آيريس فتتعلق بالمشاكل التي يواجهها المستفيدون المقيمون في اﻷرجنتين كلما رغبوا في تطبيق نظام المسارين من أجل الحفاظ على القدرة الشرائية لمعاشاتهم التقاعدية. |
1993-2000 Juge fédérale aux affaires civiles de Buenos Aires (avec compétence à l'égard des affaires administratives dans le ressort de la ville) | UN | 1993-2000 قاضية اتحادية في المسائل المدنية في بوينس آيريس (اختصاص قضائي في المسائل الإدارية في مدينة بونيس آيريس) |