La Suisse approuve les trois domaines prioritaires proposés dans la vision stratégique à long terme. | UN | وتؤيد سويسرا مجالات التركيز الثلاثة المقترحة في بيان الرؤية الطويلة الأمد. |
Les trois secteurs focaux spécifiés dans la vision stratégique sont particulièrement bien choisis. | UN | وتم بعناية خاصة اختيار مجالات التركيز الثلاثة المحددة في بيان الرؤية هذا. |
C'est là le meilleur exemple de la coopération Sud-Sud, et il s'agit d'un élément qui devrait être reflété dans la vision stratégique à long terme de l'Organisation. | UN | وأكد على أن هذه العملية هي التعاون فيما بين بلدان الجنوب في أفضل صوره، وهو ما ينبغي توجيه الانتباه إليه في بيان الرؤية. |
dans la vision stratégique à long terme, l'ONUDI a mis en évidence ses avantages comparatifs et les domaines dans lesquels une petite organisation pouvait apporter une valeur ajoutée. | UN | وذكر أيضا أنه في بيان الرؤية الطويلة الأمد، عمدت اليونيدو إلى تسليط الضوء على مزاياها المقارنة، وبيّنت بوضوح لمنظومة الأمم المتحدة المجالات التي تستطيع فيها منظمة صغيرة أن تقدّم قيمة مضافة في نواتج العمل. |
Comme indiqué dans la vision stratégique à long terme, l'ONUDI doit aider à stimuler les capacités productives, en axant ses efforts sur les petites et moyennes entreprises, pour que les pays en développement puissent mettre en place des capacités productives qui garantissent la croissance nécessaire. | UN | وكما ورد في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد، يجب على اليونيدو أن تساعد على حفز القدرات الإنتاجية، من خلال التركيز على المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم، لكي تستطيع البلدان النامية أن تنشئ القدرات الإنتاجية التي من شأنها أن تكفل تحقيق النمو الضروري لها. |
89. Se référant au point 6 de l'ordre du jour, il dit que la délégation indonésienne est heureuse de noter que dans la vision stratégique à long terme, un degré de priorité élevé a été accordé aux trois domaines d'action qui sont exposés et qui en sont à la première étape de leur mise en œuvre. | UN | 89- وأشار إلى البند 6 من جدول الأعمال، فقال إن من دواعي سرور وفده ملاحظة أن ثلاثة مجالات تركيز واردة في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد أعطيت أولوية عالية وبلغت مرحلة التنفيذ الأولى. |
97. Passant au point 6, il dit que la Chine soutient l'action de l'ONUDI dans les trois domaines d'action prioritaires indiqués dans la vision stratégique à long terme, ainsi que ses efforts pour faciliter la coopération SudSud. | UN | 97- وانتقل إلى البند 6 من جدول الأعمال، فقال إن بلده يؤيد عمل اليونيدو في المجالات الثلاثة ذات الأولوية، الواردة في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد، وجهودها الرامية إلى تيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
37. Pour ce qui est de l'Afrique qui, dans la vision stratégique à long terme, a été présentée comme une région qui a des problèmes de développement particuliers et la plus grande concentration de PMA, il est apparu que les organisations régionales africaines pourraient jouer un rôle croissant dans les domaines d'activité de l'ONUDI. | UN | 37- وفيما يتعلق بأفريقيا، التي حددت في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد باعتبارها منطقة ذات مشاكل إنمائية تنفرد بها ويوجد فيه أكبر تركيز لأقل البلدان نموا، قال إنه يبدو أن المنظمات الإقليمية الأفريقية ستضطلع بدور متزايد في مجالات نشاط اليونيدو. |
40. Le Groupe se félicite du fait que le Directeur général ait souhaité faire coïncider le cadre de programmation à moyen terme 2008-2011 avec les trois priorités thématiques énoncées dans la vision stratégique à long terme et dans les OMD. | UN | 40- وترحب المجموعة بسعي المدير العام إلى إدراج الإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2008-2011 في سياق الأولويات المواضيعية الثلاث التي حددت في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد والأهداف الإنمائية للألفية. |
Comme indiqué dans les documents IDB.32/8 et Add.1, le cadre de programmation à moyen terme pour 2008-2011 est le premier du genre à se fonder, conformément à la résolution GC.11/Res.4, sur les trois priorités thématiques et les questions transversales connexes énoncées dans la vision stratégique à long terme de l'ONUDI. | UN | 2- كما ورد في الوثيقتين IDB.32/8 وAdd.1، سيكون الإطار البرنامجي للفترة 2008-2011 الأول من نوعه الذي يستند إلى الأولويات المواضيعية الثلاث وما يتصل بها من مسائل متعددة الجوانب محددة في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد لليونيدو، المعتمد بالقرار م ع-11/ق-4. |
Toutefois, étant donné que la priorité doit être accordée à l'Afrique dans la vision stratégique à long terme 2005-2015, il demande des éclaircissements sur la justification de l'énoncé " sans que les ressources déjà allouées aux autres régions n'en pâtissent " du paragraphe 2. | UN | بيد أنه نظرا إلى أنه قد تقرر إعطاء الأولوية لأفريقيا في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد، 2005-2015، فهو يلتمس توضيح فحوى التعبير " دون المساس بالموارد التي سبق رصدها للمناطق الأخرى " ، الوارد في الفقرة 2. |
81. Dans le cadre de programmation à moyen terme, 2010-2013, la programmation et la gestion doivent encore suivre les priorités thématiques convenues dans la vision stratégique à long terme de l'Organisation et être maintenues dans les programmes biennaux. | UN | 81- وفيما يتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة ٢٠١٠-٢٠١٣، قالت إنه يجب على البرمجة والإدارة أن تواصلا الاسترشاد بالمجالات الثلاثة ذات الأولوية المتفق عليها في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد الذي اعتمدته المنظمة، والذي ينبغي الحفاظ عليه في برامج فترات السنتين. |
2. Du fait qu'il est le premier document du genre rédigé après l'adoption de la vision stratégique à long terme de l'ONUDI dans la résolution GC.11/Res.4, le cadre de programmation à moyen terme pour 2008-2011 a été formulé sur la base des trois priorités thématiques et des questions transversales connexes énoncées dans la vision stratégique. | UN | 2- لقد صِِيغَ الإطار الاستراتيجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011، بحكم كونه أول وثيقة من نوعها تصاغ بعد اعتماد بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد لليونيدو من خلال القرار م ع-11/ق-4، استناداً إلى الأولويات المواضيعية الثلاث المحدّدة في بيان الرؤية وإلى ما يرتبط بتلك الأولويات من مسائل شاملة لمختلف المجالات. |
f) A reconnu les compétences de base dont elle dispose dans ses trois priorités thématiques énoncées dans la vision stratégique à long terme, à savoir la réduction de la pauvreté grâce à des activités productives, le renforcement des capacités commerciales et l'énergie et l'environnement; | UN | (و) سلِّم بكفاءات اليونيدو الجوهرية ضمن أولوياتها المواضيعية الثلاث الواردة في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد، وهي: التخفيف من حدّة الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، وبناء القدرات التجارية، والطاقة والبيئة؛ |
103. M. Strub (Suisse) dit que sa délégation attache une grande importance au fait que le Rapport annuel 2005 mette clairement l'accent sur les domaines identifiés dans la vision stratégique à long terme adoptée par la Conférence générale à sa dernière session (GC.11/Res.4). | UN | 103- السيد شتروب (سويسرا): قال إن وفده يولي أهمية كبرى للتركيز الواضح في التقرير السنوي لعام 2005 على المجالات المحددة في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد الذي اعتمد في دورة المؤتمر العام الأخيرة (م ع-11/ق-4). |
2. Comme l'indique le document IDB.32/8-PBC.22/8, le cadre de programmation à moyen terme 2008-2011 sera le premier du genre à se fonder, conformément à la résolution GC.11/Res.4, sur les trois priorités thématiques (et les questions transversales connexes) énoncées dans la vision stratégique à long terme de l'ONUDI. | UN | 2- وكما ورد في الوثيقة IDB.32/8-PBC.22/8، سوف يكون الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011 هو الأول من نوعه الذي يستند إلى الأولويات المواضيعية الثلاث (وما يتصل بها من مسائل متعددة الجوانب) المحددة في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد لليونيدو، وفقا للقرار م ع-11/ق-4. |
58. Pour conclure, l'orateur rappelle les réserves qu'inspire à la délégation cubaine l'inclusion du terme " sécurité humaine " dans la vision stratégique à long terme du fait qu'il n'y a pas d'accord intergouvernemental sur ce sujet, comme cela est reconnu au paragraphe 143 du Document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1 de l'Assemblée générale des Nations Unies). | UN | 58- وفي ختام كلمته أكّد مجدّدا تحفّظ وفده بخصوص إدراج التعبير " الأمن البشري " في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد، حيث لم يتوفّر اتفاق حكومي دولي بشأن هذا الموضوع، حسبما هو مسلَّمٌ به في الفقرة 143 من نتائج مؤتمر القمّة العالمي لعام 2005 (قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 60/1). |
2. Du fait qu'il est le premier document du genre rédigé après l'adoption de la vision stratégique à long terme de l'ONUDI dans la résolution GC.11/Res.4, le cadre de programmation à moyen terme pour 2008-2011 a été formulé sur la base des trois priorités thématiques et des questions transversales connexes énoncées dans la vision stratégique. | UN | 2- لقد صِِيغَ الإطار الاستراتيجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011، باعتباره أول وثيقة من نوعها تُصاغ بعد اعتماد بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد لليونيدو من خلال القرار م ع-11/ق-4، وذلك استناداً إلى الأولويات المواضيعية الثلاث المحدّدة في بيان الرؤية وإلى ما يرتبط بتلك الأولويات من مسائل شاملة لمختلف المجالات. |
11. Comme le souligne le document IDB.31/6, au cours des premiers mois de la mise en œuvre du cadre actuel de programmation à moyen terme, un accent particulier a été mis sur le renforcement des opérations hors Siège de l'ONUDI, qui était l'une des dimensions régionales des activités programmatiques de l'Organisation mentionnées dans la vision stratégique à long terme adoptée par la Conférence générale dans la résolution GC.11/Res.4. | UN | 11- بحسب ما سُلّط عليه الضوء في الوثيقة IDB.31/6، انصبّ التركيز على نحو مخصوص في الأشهر الأولى من استهلال فترة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل الراهنة، على تعزيز عمليات اليونيدو، وهو واحد من الأبعاد الإقليمية في أنشطة اليونيدو البرنامجية المشار إليها في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد، التي اعتمدها المؤتمر العام ضمن القرار م ع-11/ق-4. |