"في بيجينغ" - Translation from Arabic to French

    • à Beijing
        
    • de Beijing
        
    • à Pékin
        
    Il a été appréhendé à son domicile à Beijing et aurait été maintenu au secret une année durant sans chef d'accusation ou jugement. UN وتم القبض عليه في منزله في بيجينغ ويدعى أنه ظل محتجزاً دون الاتصال به لمدة سنة دون تهمة ودون محاكمة.
    Il s'agirait de la première affaire dans laquelle une personne a été condanmée à mort pour proxénétisme à Beijing. UN وتردد بعد ذلك أن هذه هي أول قضية يحكم فيها على شخص بالإعدام في بيجينغ لتنظيمه للبغاء.
    En outre, huit projets ont été soumis aux participants pour examen et approbation à leur réunion de mai 1993 à Beijing (Chine). UN وتم تقديم ٨ مشاريع إضافية إلى المشتركين لاستعراضها والموافقة عليها في اجتماعهم في أيار/مايو ١٩٩٣ في بيجينغ بالصين.
    Cette anthologie sera présentée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui se tiendra à Beijing en septembre 1995. UN وستقدم هذه المجموعة الى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجينغ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Nous espérons qu'à la prochaine Conférence mondiale de Beijing cette idée — sur laquelle on est tombé d'accord — sera cristallisée dans des promesses d'action fermes. UN ويحدونا اﻷمل أن يتبلور هذا الفهم الى التزامات قوية بالعمل في المؤتمر العالمي القادم الذي سيعقد في بيجينغ.
    Le Cambodge salue la venue du Sommet mondial pour le développement social, à Copenhague, et de la Conférence mondiale sur les femmes, à Beijing, l'année prochaine. UN وترحب كمبوديا بعقد المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية، المقرر عقده في كوبنهاجن، والمؤتمر العالمي المعني بالمرأة، المقرر عقده في بيجينغ في العام المقبل.
    Nous serons très heureux de participer à la quatrième Conférence mondiale des Nations Unies sur les femmes, qui se tiendra à Beijing en 1995. UN ونتطلع قدما إلى الاشتراك في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي سيعقد في بيجينغ عام ١٩٩٥.
    La Conférence mondiale sur les femmes qui doit se tenir à Beijing l'année prochaine revêt à nos yeux la même importance. UN ويحظى المؤتمر العالمي للمرأة المقرر عقده في بيجينغ في العام المقبل بأهمية مماثلة.
    Il faut espérer que l'on traitera de manière plus objective du rôle et des responsabilités véritables des femmes à Beijing, en 1995. UN ومما هو مأمول فيه أن تجرى في بيجينغ في ١٩٩٥ معالجة أكثر موضوعية ﻷدوار المرأة ومسؤولياتها الحقيقة.
    Nous espérons que la Conférence mondiale sur les femmes, qui se tiendra à Beijing l'année prochaine, accroîtra la prise de conscience dans ce domaine. UN ونحن نتوقع من المؤتمر العالمي المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجينغ العام المقبل، أن يزيد من درجة الوعي بذلك.
    Pendant cette même période, la Conférence ministérielle sur les applications spatiales au service du développement aura également lieu à Beijing. UN وخلال الفترة ذاتها، سيعقد في بيجينغ أيضا المؤتمر الوزاري المعني بالتطبيقات الفضائية ﻷغراض التنمية.
    Il a été suggéré d'organiser un atelier sur les femmes dans les médias au Forum des ONG à Beijing. UN وطرح اقتراح بتنظيم حلقة عمل عن المرأة في وسائط اﻹعلام في إطار محفل المنظمات غير الحكومية في بيجينغ.
    Troisième secrétaire, Ambassade de Mongolie à Beijing UN انكتايفان الأمين الثالث، سفارة منغوليا في بيجينغ
    Le cabinet d'avocats Chang'an à Beijing a confié à M. Wan Lindan la défense de Li devant les deux juridictions. UN وكلف المكتب القانوني في شانغان في بيجينغ السيد وان ليندان للقيام بالدفاع عن لي في الحالتين.
    Le Groupe des États d'Asie se réjouit de la tenue du Forum sur le commerce Sud-Sud à Beijing en 2005 et souligne qu'il importe de mobiliser des ressources supplémentaires pour la coopération SudSud. UN وأضاف قائلا إن المجموعة الآسيوية تتطلّع إلى منتدى التجارة فيما بين بلدان الجنوب المزمع عقده في بيجينغ عام 2005، وتشدّد على أهمية تعبئة موارد إضافية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Première conseillère à l'ambassade de Burkina Faso à Beijing, accréditée pour l'Inde, le Japon et la République populaire démocratique de Corée. UN مستشارة أولى في سفارة بوركينا فاسو في بيجينغ مكلفة بالهند واليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Il avait en outre pris la tête de nombreuses campagnes de pétitions des travailleurs auprès de la municipalité de Liaoyang, de l'administration de la province de Liaoning et du Gouvernement central, à Beijing. UN كما قاد العمال في عدة مسيرات لتوجيه طلبات إلى حكومتي مدينة لياويانغ ومقاطعة لياونينغ والحكومة المركزية في بيجينغ.
    Il a noté également que la Convention entrerait en vigueur après sa ratification par cinq États, et établirait ce faisant l'Organisation, dont le siège serait à Beijing. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الاتفاقية ستدخل حيّز النفاذ متى صادقت عليها خمس دول، وعندئذ تنشأ المنظمة ويكون مقرها في بيجينغ.
    Des propositions concrètes ont été adoptées, notamment l'établissement, à Beijing (Chine), d'un centre de formation afro—asiatique pour lutter contre la désertification. UN وأقرت اقتراحات محددة، شملت إنشاء مركز تدريب أفريقي آسيوي لمكافحة التصحر في بيجينغ في الصين.
    Un centre d'information serait créé à Beijing (République populaire de Chine) dans l'optique de la constitution d'un réseau mondial d'institutions, d'organismes et d'organes. UN يقام مركز للمعلومات في بيجينغ بجمهورية الصين الشعبية لخدمة شبكة عالمية للشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات.
    Liu Nianchun a contesté cette décision et en a fait appel devant la Haute Cour populaire No 2 de Beijing. UN واعترض ليو واستأنف أمام محكمة الشعب العليا رقم 2 في بيجينغ.
    Nous nous félicitons de la tenue prochaine de la Conférence mondiale sur les femmes, à Pékin, et nous la considérons comme une occasion de retenir l'attention mondiale sur les questions concernant les femmes et le développement. UN كما أننا نرحب بالمؤتمر العالمي للمرأة الذي سيعقد في بيجينغ باعتباره فرصة لتركيز اهتمام العالم على القضايا المتعلقة بالمرأة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more