"في بيجين عام" - Translation from Arabic to French

    • à Beijing en
        
    Cette reconnaissance a été pleinement consacrée par l'organisation, à Beijing en 1995, de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وجاء هذا الاعتراف الكامل بانعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين عام 1995.
    En tant qu'organisation non gouvernementale, elle a été invitée à participer à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes à Beijing en 1995. UN ودُعي الاتحاد، بوصفه منظمة غير حكومية، لكي يشارك في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين عام 1995.
    Notre délégation officielle n'a donc pas pu participer à la Quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui a eu lieu à Beijing en 1995. UN ولهذا لم يتمكن وفدنا الرسمي من المشاركة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين عام 1995.
    - Le Programme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing en 1995; UN - منهاج العمل المنبثق عن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين عام 1995؛
    73. La quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui se tiendra à Beijing en 1995 sera, par conséquent, un rendez-vous très important et la Turquie entend bien participer activement à sa préparation. UN ٧٣ - وقالت إن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجين عام ١٩٩٥ سيكون محفلا بالغ اﻷهمية وتركيا تنوي المشاركة في إعداده مشاركة فعالة.
    Etant donné que l'Institut a été créé à l'initiative de la Conférence mondiale de l'Année internationale de la femme qui s'est tenue à Mexico, il serait logique que la question soit examinée lors de la Conférence mondiale sur les femmes qui doit se tenir à Beijing en 1995. UN ونظرا ﻷن المعهد قد أنشئ بناء على مبادرة المؤتمر العالمي للسنة الدولية للمرأة المعقود في مدينة مكسيكو فإن من المنطقي أن يتم النظر في هذه المسألة في المؤتمر العالمي للمرأة الذي سيعقد في بيجين عام ١٩٩٥.
    Avant la tenue de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing en 1995, les États Membres avaient adopté des plans d'action régionaux. UN ٨ - تمهيدا للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عُقد في بيجين عام 1995، اعتمدت الدول الأعضاء خطط عمل إقليمية.
    Deux décennies après la 4ème Conférence mondiale sur les femmes, qui s'était tenue à Beijing en 1995, le monde est loin d'avoir atteint une égalité effective et des droits de l'homme pour tous. UN لقد مضى عقدان على المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي انعقد في بيجين عام 1995، ولكن العالم لا يزال بعيداً عن تحقيق المساواة الموضوعية وحقوق الإنسان للجميع.
    Avant cette décision, le Gouvernement maltais, avec d'autres gouvernements, avait fait sienne la plate-forme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes des Nations Unies qui s'est tenue à Beijing en 1995. UN وقبل اتخاذ هذا القرار، وافقت الحكومة المالطية مع حكومات أخرى على منهاج عمل مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة المنعقد في بيجين عام 1995.
    Par conséquent, la délégation officielle de la République fédérale de Yougoslavie n'a pas été autorisée à participer à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui s'est tenue à Beijing en 1995, contrairement à la lettre et à l'esprit de la Convention. UN وترتب على ذلك رفض مشاركة الوفد الرسمي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين عام 1995، مما يتعارض مع الاتفاقية نصا وروحا.
    C'est par exemple le cas de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing en 1995, et des mesures prises à la suite de cette conférence, qui abordent les liens entre l'extrême pauvreté et la féminisation de la pauvreté. UN ومن الأمثلة الجلية على ذلك الاتجاه المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين عام 1995 ومتابعة تنفيذ نتائجه، اللذين تناولا الصلة القائمة بين الفقر المطلق وتأنيث الفقر.
    La Déclaration et le Programme d'action de Beijing adoptés à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing en 1995, a défini 12 objectifs stratégiques pour action. UN وتضمن إعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين تم اعتمادهما في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المعقود في بيجين عام 1995، تحديد 12 هدفا استراتيجيا للعمل.
    Durant la Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing en 1995, les accords conclus au Caire ont été réaffirmés et des progrès ont été faits concernant la définition des droits en matière de procréation et de sexualité comme droits de la personne. UN وأثناء عقد المؤتمر العالمي المعني بالمرأة في بيجين عام 1995، جرى التأكيد من جديد على الاتفاقات التي عقدت في القاهرة، كما أحرز تقدم فيما يتعلق بتعريف الحقوق الإنجابية والجنسية بوصفها من حقوق الإنسان.
    Il a été directeur exécutif du comité préparatoire de la troisième Conférence internationale sur les sciences administratives coparrainée par le Gouvernement chinois et l'Institut international des sciences administratives à Beijing en 1996. UN شغل منصب المدير التنفيذي للجنة التنظيمية للمؤتمر الدولي الثالث للعلوم الإدارية الذي تَشارَكَ في رعايته كل من الحكومة الصينية و المعهد الدولي للعلوم الإدارية في بيجين عام 1996.
    La quatrième Conférence mondiale des Nations Unies sur les femmes, qui s'est tenue à Beijing en 1995, a été la première à consacrer un débat spécial aux filles. UN وكان مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي عقد في بيجين عام 1995، أول مؤتمر يدرج جزءاً محدداً بشأن الطفلة.
    Les partenariats sur les déchets marins et les eaux usées décrits dans la présente note sont conformes à l'approche de partenariat convenue à Beijing en 2006. UN وتعد شراكات الركام البحري والمياه المستعملة، على النحو الموصوف في التقرير، ملائمة لنهج الشراكات المتفق عليه في بيجين عام 2006.
    23. UNIFEM participe activement à la préparation de la Conférence mondiale sur les femmes, qui doit se tenir à Beijing, en 1995. UN ٢٣ - وأضافت قائلة إن صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة يشترك بنشاط في التحضير للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المقرر عقده في بيجين عام ١٩٩٥.
    63. M. MARKER (Pakistan) se félicite de la tenue à Beijing, en 1995, de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN ٦٣ - السيد ماركر )باكستان(: أشاد بانعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين عام ١٩٩٥.
    Nous tenons à souligner que la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui se tiendra à Beijing en 1995, devrait accorder une importance particulière aux problèmes et aux possibilités d'action permettant d'accroître le rôle des femmes dans le développement des PMA et d'assurer à ces dernières une meilleure qualité de vie. UN ونود أن نؤكد على أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجين عام ١٩٩٥ ينبغي أن يولي أهمية خاصة للمشاكل وللخيارات المتعلقة بالسياسات وذلك من أجل تعزيز دور المرأة الانمائي في أقل البلدان نموا وكفالة نوعية حياة أفضل لها.
    13. Pour donner suite à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes tenue à Beijing en 1995 et à laquelle Cuba a participé, un conseil d'État, comprenant des représentants d'organisations non gouvernementales, a été chargé de mettre en œuvre le Programme d'action de Beijing et le Plan d'action national cubain. UN 13- وكمتابعة للمؤتمر العالمي المعني بالمرأة المعقود في بيجين عام 1995، والتي شاركت فيه كوبا، أنشئ مجلس دولة تشارك فيه المنظمات غير الحكومية، لتنفيذ منهاج عمل بيجين وخطة العمل الكوبية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more