"في بيرو" - Translation from Arabic to French

    • au Pérou
        
    • du Pérou
        
    • péruvien
        
    • péruvienne
        
    • péruviennes
        
    • le Pérou
        
    • péruviens
        
    • dans le pays
        
    • du pays
        
    • Peru
        
    • au Perou
        
    au Pérou, il a participé à des débats sur un nouveau règlement destiné à compléter une loi en vigueur sur la consultation des peuples autochtones. UN وأتت مشاركته في بيرو في سياق المناقشات التي تناولت لائحة تنظيمية جديدة لتكملة قانون سار بشأن التشاور مع الشعوب الأصلية.
    au Pérou, la discrimination dans les centres de santé est fréquente. UN فالتمييز أمر كثير الحدوث في المراكز الصحية في بيرو.
    Le CEPODRA a proposé la création, au Pérou, d'un comité interculturel chargé des intérêts autochtones. IV. Conclusions A. Remarques à caractère général UN واقترح مركز تعزيز التنمية الريفية في الأمازون أن تُنشَأ في بيرو لجنة مشتركة بين الثقافات مكلفة بمصالح الشعوب الأصلية.
    Diplômé d'avocat (mention très honorable) de la Pontificia Universidad Católica du Pérou. UN بكالوريوس في الحقوق بدرجة ممتاز من الجامعة الكاثوليكية اﻷسقفية في بيرو.
    De nouvelles adhésions ont été récemment enregistrées au Guatemala, au Pérou et en Suisse. UN وقد انضم إلى المجلس مؤخراً أعضاء جدد في بيرو وسويسرا وغواتيمالا.
    Elle a commencé récemment à s'occuper du retour et de la réinstallation des personnes déplacées, par exemple au Pérou. UN وقد بدأت المنظمة حديثا في المساعدة في عمليات عودة المشردين وإعادة دمجهم، كما حدث في بيرو مثلا.
    au Pérou, les campagnes de recrutement forcé ont apparemment été ralenties dans les régions où les églises paroissiales ont dénoncé cette activité. UN ويذكر أن حملات التجنيد اﻹجباري في بيرو قد تراجعت في المناطق التي نددت فيها الكنائس المحلية بهذا النشاط.
    Il ajoute que la violence terroriste a sensiblement diminué au Pérou. UN وأضاف أن العنف اﻹرهابي قل بصورة ملموسة في بيرو.
    Son père lui a dit qu’il fallait qu’elle retourne en Ukraine le plus vite possible car il était dangereux pour elle de rester au Pérou. UN وتقول مقدمة البلاغ إن والدها نصحها بأن تعود إلى أوكرانيا بأسرع ما يمكن ﻷنها ستتعرض للخطر إذا بقيت في بيرو.
    Tous ces éléments montrent que le respect de l'article 14 du Pacte est loin d'être assuré au Pérou. UN وجميع هذه العناصر تبين أن ضمان الامتثال للمادة 14 من العهد ما زال أمراً بعيد المنال في بيرو.
    Au début des années 90, un champignon a détruit une grande partie de la récolte de feuilles de coca au Pérou. UN ففي أوائل التسعينات ظهر نوع من الفطريات أدّى الى تدمير مقادير كبيرة من محصول الكوكا في بيرو.
    Il est également important de souligner ce que nous faisons au Pérou pour intégrer les jeunes dans la société, pas seulement en encourageant leur participation. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن نبرز ما نقوم به حاليا في بيرو لدمج الشباب في المجتمع، وليس بتشجيع مشاركتهم فقط.
    au Pérou, le projet accompagne six groupes vers la création de consortiums d'exportation. UN ويعمل المشروعُ في بيرو مع ستة أفرقة من أجل إنشاء اتحادات تصدير.
    Ce qui se passe au Pérou est un autre exemple de la manière dont le changement climatique accroît la demande en matière de coopération internationale. UN إن ما يحدث في بيرو هو مثال آخر على كيفية عمل تغير المناخ على زيادة الطلب على التعاون الدولي الإنساني.
    Des mesures semblables sont prises au Guatemala et au Pérou. UN ويجرى حاليا بذل جهود مماثلة في بيرو وغواتيمالا.
    Cinquante-cinq procureurs et juges ont pris part à la session qui a été retransmise en direct, y compris dans les régions autochtones du Pérou. UN وحضر الدورة 55 مدعياً عاماً وقاضياً، وبُثت الدورة مباشرة في مناطق منها المناطق التي تسكنها شعوب أصلية في بيرو.
    Licenciée (assistance sociale) de la Pontificia Universidad Católica du Pérou. UN بكالوريوس في العمل الاجتماعي من الجامعة الكاثوليكية اﻷسقفية في بيرو.
    Population du Pérou par région UN توزيع السكان في بيرو بحسب المنطقة الجغرافية
    A été notamment Directeur pour les organisations internationales et Sous-Secrétaire pour les affaires bilatérales au Ministère péruvien des affaires étrangères. UN شغل، جملة وظائف منها، وظيفة مدير للمنظمات الدولية ووكيل وزارة للسياسة الثنائية بوزارة الخارجية في بيرو.
    Selon la législation péruvienne, les autorités judiciaires ont seules compétence pour imposer l'interdiction de sortir du pays. UN بموجب تشريعاتنا، الهيئة القضائية هي السلطة الوحيدة في بيرو المختصة بأمر حظر السفر خارج البلد.
    Des accords avec des gouvernements locaux et régionaux visent à garantir un accès total dans toutes les villes péruviennes. UN وتستهدف الاتفاقات مع الحكومات الإقليمية والمحلية كفالة إمكانية الوصول الشامل إلى جميع المدن في بيرو.
    Le Mexique et le Pérou ont adopté des codes miniers analogues. UN وتم اعتماد مدونات جديدة مماثلة للتعدين في بيرو والمكسيك.
    Les problèmes liés à l'emploi des femmes étaient d'autant plus importants que 23 % des ménages péruviens étaient dirigés par des femmes. UN ومشاكل توظيف المرأة تتسم بأهميتها الشديدة، ﻷن المرأة هي ربة اﻷسرة في ٢٣ في المائة من جميع اﻷسر المعيشية في بيرو.
    Cette Commission constitue une pièce centrale du système général de protection des droits de l'homme dans le pays. UN وتعتبر هذه اللجنة عصب النظام العام لحماية حقوق اﻹنسان في بيرو.
    Pro-Vida Peru est une institution caritative qui se consacre au bien-être des personnes âgées. UN رابطة نصرة الحياة في بيرو هي مؤسسة خيرية تسعى لتحقيق خير المسنين.
    Il a monté sa propre entreprise à but non lucratif qui aide les communautés au Perou à avoir accès à de l'eau potable. Open Subtitles بدأ منظمة غير ربحية الخاصة به وهذا يساعد المجتمعات المحلية في بيرو في الحصول على المياه الصالحة للشرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more