"في بيونس آيرس" - Translation from Arabic to French

    • à Buenos Aires
        
    Le Centre a également convoqué à Buenos Aires une réunion d’experts de toutes les régions pour examiner les moyens d’améliorer la coopération internationale en matière de lutte contre la corruption. UN وعقد المركز أيضا اجتماعا لخبراء من جميع المناطق في بيونس آيرس للنظر في وسائل تحسين التعاون الدولي إزاء ظاهرة الفساد.
    «La cinquième réunion de la Commission des hydrocarbures de l’Atlantique Sud-Ouest a eu lieu à Buenos Aires le 30 juillet 1998. UN ٣١ - وعقدت لجنة المواد الهيدروكربونية لجنوب غرب المحيط اﻷطلسي اجتماعها الخامس في بيونس آيرس في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    La quatrième Conférence des parties à Buenos Aires sera l'occasion d'examiner des questions telles que les mesures prises au niveau national et la coopération internationale, les échanges de droits d'émissions, l'application conjointe et le mécanisme pour un développement « propre ». UN وسوف تناقش في المؤتمر الرابع لﻷطراف الذي يعقد في بيونس آيرس مسائل من بينها التدابير المحلية والتعاون الدولي وتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات والتنفيذ المشترك وآلية التنمية النظيفة.
    De saluer l'issue positive de la réunion des ministres arabes et sud-américains des affaires étrangères, qui s'est tenue à Buenos Aires (Argentine), les 20 et 21 février 2008; UN 2 - الترحيب بالنتائج الإيجابية لاجتماع وزراء خارجية الدول العربية ودول أمريكا الجنوبية الذي انعقد في بيونس آيرس بالأرجنتين يومي 20 و 21 شباط/فبراير 2008.
    Rapport de la dixième session de la Conférence des Parties, tenue à Buenos Aires du 6 au 18 décembre 2004 UN تقرير مؤتمر الأطراف عن دورته الحادية عشرة، المعقودة في بيونس آيرس في الفترة من 6 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2004
    Il y a une autre banque du sang à Buenos Aires, incendiée avant celle de Shanghai, cinq jours avant le Miracle. Open Subtitles هناك بنك دم آخر في " بيونس آيرس " دمر من النيران قبل 24 ساعة من " شنقهاي " قبل خمس أيام من المعجزة
    Grâce au généreux soutien financier accordé par l'Union européenne et le Gouvernement japonais, le groupe de travail d'experts a pu tenir sa première réunion face à face à Buenos Aires du 10 au 12 décembre 2013. UN وبفضل الدعم المالي السخي من الاتحاد الأوروبي وحكومة اليابان تمكن فريق الخبراء العامل من عقد أول اجتماع مباشر له في بيونس آيرس خلال الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle doit se réunir du 11 au 15 avril à Buenos Aires (Argentine) pour examiner ces demandes de dérogation. UN ومن المقرر أن تجتمع لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل في الفترة من 11 إلى 15 نيسان/أبريل في بيونس آيرس بالأرجنتين لتقييم هذه التعيينات.
    A exercé antérieurement les fonctions de conseiller juridique au Ministère des relations extérieures, du commerce international et du culte à Buenos Aires en 1997 et 1998, et participé en tant que délégué aux travaux de l'Organisation maritime internationale à Londres et d'organes créés en vertu d'instruments relatifs à l'environnement à Genève UN شغل في السابق مناصب في مكتب الشؤون القانونية بوزارة الخارجية والتجارة الدولية والشؤون الدينية في بيونس آيرس خلال عامي 1997 و 1998. وشارك بصفة ممثل في اجتماعات المنظمة البحرية الدولية في لندن وفي الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بيئية في جنيف.
    Réponse : S'agissant de l'attentat terroriste perpétré à Buenos Aires en 1994 contre l'Association mutuelle israélite argentine (AMIA), l'enquête confiée à un service du Bureau du Procureur général de la nation créé spécialement à cet effet se poursuit (voir le cinquième rapport, point 1.1.3. ii), p. 5). UN فيما يتعلق بالهجمات الإرهابية على رابطة التبادل الإسرائيلي الأرجنتيني التي حدثت في بيونس آيرس في عام 1994، تواصل وحدة الادعاء العام المنشأة خصيصا لهذا الغرض في مكتب المدعي العام للدولة تحقيقها في القضية. (انظر التقرير الخامس، الفقرة 1-1-3 ' 2` الصفحتان 5 و 6).
    Le Comité recommande également à l'État partie de tenir compte des recommandations formulées à l'issue du Séminaire sous-régional sur la mise en œuvre des observations finales du Comité des droits de l'enfant tenu à Buenos Aires du 28 au 30 novembre 2005. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراعي التوصيات المنبثقة عن حلقة العمل دون الإقليمية المعنية بتنفيذ الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل، المعقودة في بيونس آيرس في الفترة من 28 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Ainsi, le Royaume-Uni accueillera avec le Gouvernement argentin à Buenos Aires, du 26 au 28 septembre, un séminaire régional destiné à aider ceux des pays d'Amérique latine et des Caraïbes qui n'ont pas encore présenté de rapport au Comité 1540 à s'acquitter de cette obligation. UN فعلى سبيل المثال، ستشترك المملكة المتحدة مع حكومة الأرجنتين باستضافة حلقة دراسية إقليمية في بيونس آيرس من 26 إلى 28 أيلول/سبتمبر بهدف مساعدة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي لم تقدم بعد تقريرا إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 1540 على أن تفعل ذلك.
    Dans la région Amérique latine et Caraïbes, le PNUE a organisé, dans le cadre du processus GEO pour la jeunesse, des ateliers de développement des capacités de la jeunesse qui se sont tenus à Buenos Aires, en mars 2005, et à Mexico, en juin de la même année. UN 40 - وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة حلقات عمل بشأن توقعات البيئة العالمية لبناء قدرات الشباب استهدفت الشباب في بيونس آيرس في آذار/مارس 2005 ومكسيكو سيتي في حزيران/يونيه 2005.
    Mon pays a proposé une série de mesures et d'initiatives visant à progresser sur les différents sujets évoqués dans la Déclaration finale et le Plan d'action approuvés lors de la cinquième réunion ministérielle de la Zone, qui s'est tenue à Buenos Aires en octobre 1998. UN وقد اقترح بلدي سلسلة من الإجراءات والمبادرات بهدف تحقيق تقدم في شتى المجالات التي حددها الإعلان الختامي وخطة العمل اللذان اعتمدهما الاجتماع الوزاري الخامس للمنطقة، المعقود في بيونس آيرس في تشرين الأول/ أكتوبر 1998.
    Lors de la cinquième réunion ministérielle, qui s'est tenue à Buenos Aires en octobre 1998, un plan d'action a été adopté afin de mettre en oeuvre les objectifs partagés en matière de règlement pacifique des différends, de coopération économique, de développement, de conservation des ressources halieutiques, de lutte contre le trafic des drogues et de protection de l'environnement. UN وفي الاجتماع الوزاري الخامس المعقود في بيونس آيرس في تشرين الأول/ أكتوبر 1998، اعتمدت خطة عمل لتنفيذ أهدافنا المشتركة في التسوية السلمية للمنازعات، والتعاون الاقتصادي، والتنمية، والمحافظة على الموارد السمكية، ومكافحة الاتجار بالمخدرات وحماية البيئة.
    En outre, pour aider à atteindre cet objectif dans les Amériques, l'Argentine et le Canada, en coopération avec l'Organisation des États américains (OEA) et le Département des affaires de désarmement de l'ONU, organiseront un séminaire à Buenos Aires les 6 et 7 novembre 2000. UN وعلاوة على ذلك، وللمساعدة في تحقيق هذا الهدف في البلدان الأمريكية، ستستضيف الأرجنتين وكندا، بالتعاون مع منظمة الدول الأمريكية وإدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، حلقة دراسية في بيونس آيرس في يومي 6و7 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    j) Au cours d'une réunion du Marché commun du Sud (Mercosur), qui s'est tenue à Buenos Aires en juin 2000, il a été décidé que les initiatives régionales d'aide humanitaire devraient être renforcées et dûment coordonnées. UN (ي) في اجتماع للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، عُقد في بيونس آيرس في حزيران/يونيه 2000، اتُّـفق على ضرورة تعزيز إجراءات المعونة الإنسانية الإقليمية وتنسيقها تنسيقا سليما.
    Enfin, le Groupe a collaboré étroitement avec le Groupe des 77 à l'organisation, en septembre 1998 à New York, d'une séance de réflexion entrant dans le cadre des préparatifs de la Conférence des parties au Protocole de Kyoto, qui a eu lieu à Buenos Aires en novembre 1998. UN علاوة على ذلك، عملت الوحدة على نحو وثيق مع مجموعة اﻟ ٧٧ من أجل تنظيم دورة لتبادل اﻷفكار في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في نيويورك تحضيرا لمؤتمر اﻷطراف في بروتوكول كيوتو الذي انعقد بعد ذلك في بيونس آيرس في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. خامسا - التدابيـر المتخـذة لتوسيـع قنـوات الاتصال
    706. Dans ce contexte, il a été décidé d'organiser un séminaire sur les OMD et le handicap sous la présidence par intérim de l'Argentine, qui s'est concrétisé en mars 2010 à Buenos Aires, conjointement au thème du développement sans exclusive et auquel ont participé le Secrétariat du Comité sur les droits des personnes handicapées, la Banque mondiale et le Partenariat mondial pour le handicap et le développement. UN 706- وفي هذا الصدد، تم تنظيم حلقة دراسية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية والإعاقة، تولت فيه الأرجنتين مؤقتاً منصب الرئاسة. وعُقدت الحلقة في بيونس آيرس في سياق التنمية الشاملة بمشاركة أمانة اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والبنك الدولي والشراكة العالمية المعنية بقضايا الإعاقة والتنمية.
    a) De prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre en œuvre les recommandations formulées dans l'Étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants tout en tenant compte des résultats et des recommandations de la consultation régionale pour l'Amérique latine tenue à Buenos Aires du 30 mai au 1er juin 2005. UN (أ) اتخاذ جميع التدابير من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الخبير المستقل المعني بالدراسة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال مع مراعاة نتائج وتوصيات حلقة التشاور الإقليمية لمنطقة أمريكا اللاتينية المعقودة في بيونس آيرس في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more