Le présent statut entre en vigueur à la date de son adoption par la Commission. | UN | 29 - يبدأ نفاذ هذا النظام الأساسي في تاريخ اعتماد اللجنة له. |
29. Le présent statut entre en vigueur à la date de son adoption par la Commission. | UN | 29 - يبدأ نفاذ هذا النظام الأساسي في تاريخ اعتماد اللجنة له. |
2. Tout amendement adopté et approuvé conformément au paragraphe 1 du présent article entre en vigueur le trentième jour suivant la date à laquelle le nombre d'instruments d'acceptation déposés atteint les deux tiers du nombre des États parties à la date de son adoption. | UN | 2 - يبدأ نفاذ كل تعديل اعتمد وحظي بالموافقة وفقا للفقرة 1 من هذه المادة اعتبارا من اليوم الثلاثين التالي للتاريخ الذي يبلغ فيه عدد صكوك القبول المودعة ثلثي عدد الدول الأطراف في تاريخ اعتماد التعديل. |
Le Three UN Plaza est comptabilisé dans l'état de la situation financière à sa juste valeur estimée à la date d'adoption des normes IPSAS. | UN | 5 - ويسجل المجمع في بيان المركز المالي بالقيمة العادلة المقدرة له في تاريخ اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
L’Ukraine a d’ailleurs adopté cette approche dans sa législation sur la succession et la citoyenneté en attribuant sa nationalité en premier lieu aux personnes qui résidaient en permanence sur le territoire de l’Ukraine soit à la date de la succession, soit à la date de l’adoption de la législation en question. | UN | وقد اعتمدت أوكرانيا أيضا هذا اﻷسلوب في تشريعاتها بشأن الخلافة والمواطنة بمنح جنسيتها في مرحلة أولى لﻷشخاص الذين كانوا يقيمون بصفة دائمة في إقليم أوكرانيا سواء كان ذلك في تاريخ الخلافة، أو في تاريخ اعتماد هذا التشريع. |
Les modifications apportées au Règlement relatif aux nodules entreraient en vigueur à titre provisoire le jour de leur adoption par le Conseil ou à une autre date indiquée par celui-ci. | UN | 8 - يبدأ نفاذ أيّ تعديلات على نظام العقيدات على أساس مؤقت في تاريخ اعتماد المجلس لها، ما لم يحدد المجلس تاريخا آخر. |
a) Les Parties visées à l'annexe I qui n'étaient pas Parties à la Convention au moment de l'adoption du présent Protocole; | UN | )أ( اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول التي ليست أطرافاً في الاتفاقية في تاريخ اعتماد هذا البروتوكول؛ |
Tout amendement adopté et approuvé conformément au paragraphe 1 du présent article entre en vigueur le trentième jour suivant la date à laquelle le nombre d'instruments d'acceptation déposés atteint les deux tiers du nombre des États parties à la date de son adoption. | UN | 2- يبدأ نفاذ كل تعديل يُعتمد ويحظى بالموافقة وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة اعتباراً من اليوم الثلاثين من التاريخ الذي يبلغ فيه عدد صكوك القبول المودعة ثلثي عدد الدول الأطراف في تاريخ اعتماد التعديل. |
2. Tout amendement adopté et approuvé conformément au paragraphe 1 du présent article entre en vigueur le trentième jour suivant la date à laquelle le nombre d'instruments d'acceptation déposés atteint les deux tiers du nombre des États parties à la date de son adoption. | UN | 2- يبدأ نفاذ كل تعديل يُعتمد ويحظى بالموافقة وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة اعتباراً من اليوم الثلاثين من التاريخ الذي يبلغ فيه عدد صكوك القبول المودعة ثلثي عدد الدول الأطراف في تاريخ اعتماد التعديل. |
Tout amendement adopté et approuvé conformément au paragraphe 1 du présent article entre en vigueur le trentième jour suivant la date à laquelle le nombre d'instruments d'acceptation atteint les deux tiers du nombre des États Parties à la date de son adoption. | UN | 2 - يبدأ نفاذ التعديل الذي يعتمد وفقا للفقرة 1 من هذه المادة في اليوم الثلاثين من بلوغ عدد صكوك القبول المودعة ثلثي عدد الدول الأطراف في تاريخ اعتماد التعديل. |
2. Tout amendement adopté et approuvé conformément au paragraphe 1 du présent article entre en vigueur le trentième jour suivant la date à laquelle le nombre d'instruments d'acceptation atteint les deux tiers du nombre des États Parties à la date de son adoption. | UN | 2 - يبدأ نفاذ التعديل الذي يعتمد وفقا للفقرة 1 من هذه الاتفاقية في اليوم الثلاثين من بلوغ عدد صكوك القبول المودعة ثلثي عدد الدول الأطراف في تاريخ اعتماد التعديل. |
2. Tout amendement adopté et approuvé conformément au paragraphe 1 du présent article entre en vigueur le trentième jour suivant la date à laquelle le nombre d'instruments d'acceptation déposés atteint les deux tiers du nombre des États Parties à la date de son adoption. | UN | 2 - يبدأ نفاذ التعديل الذي يعتمد ويقر وفقا للفقرة 1 من هذه المادة في اليوم الثلاثين من بلوغ عدد صكوك القبول المودعة ثلثي عدد الدول الأطراف في تاريخ اعتماد التعديل. |
Si la Conférence des États Parties en décide ainsi par consensus, un amendement adopté et approuvé conformément au paragraphe 1 du présent article et portant exclusivement sur les articles 34, 38, 39 et 40 entre en vigueur pour tous les États Parties le trentième jour suivant la date à laquelle le nombre d'instruments d'acceptation atteint les deux tiers du nombres des États Parties à la date de son adoption. | UN | 3 - ويبدأ نفاذ تعديل يتم اعتماده والموافقة عليه وفقا للفقرة 1 من هذه المادة ويتعلق حصرا بالمواد 34 و 38 و 39 و 40 تجاه كافة الدول الأطراف في اليوم الثلاثين من بلوغ عدد صكوك القبول المودعة ثلثي عدد الدول الأطراف في تاريخ اعتماد التعديل، إذا قرر مؤتمر الدول الأطراف ذلك بتوافق الآراء. |
3. Si la Conférence des États Parties en décide ainsi par consensus, un amendement adopté et approuvé conformément au paragraphe 1 du présent article et portant exclusivement sur les articles 34, 38, 39 et 40 entre en vigueur pour tous les États Parties le trentième jour suivant la date à laquelle le nombre d'instruments d'acceptation déposés atteint les deux tiers du nombre des États Parties à la date de son adoption. | UN | 3 - ويبدأ نفاذ التعديل الذي يعتمد ويقر وفقا للفقرة 1 من هذه المادة ويتعلق حصرا بالمواد 34 و 38 و 39 و 40 تجاه كافة الدول الأطراف في اليوم الثلاثين من بلوغ عدد صكوك القبول المودعة ثلثي عدد الدول الأطراف في تاريخ اعتماد التعديل، إذا قرر مؤتمر الدول الأطراف ذلك بتوافق الآراء. |
Un amendement entre en vigueur pour les États Parties qui l'ont ratifié ou accepté soixante jours après que deux tiers des États qui étaient Parties à la date de son adoption ont déposé des instruments de ratification ou d'acceptation auprès du Secrétaire général. | UN | 5 - يبدأ نفاذ التعديل بالنسبة إلى الدول الأطراف التي تكون قد صدقت على التعديل أو قبلت به، بعد ستين يوما من قيام ثلثي الدول التي كانت أطرافا في تاريخ اعتماد التعديل بإيداع صكوك التصديق أو القبول لدى الأمين العام. |
2. Tout amendement adopté et approuvé conformément au paragraphe 1 du présent article entre en vigueur le trentième jour suivant la date à laquelle le nombre d'instruments d'acceptation déposés atteint les deux tiers du nombre des États parties à la date de son adoption. | UN | 2- يبدأ نفاذ كل تعديل اعتُمد وحظي بالموافقة وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة اعتباراً من اليوم الثلاثين التالي للتاريخ الذي يبلغ فيه عدد صكوك القبول المودعة ثلثي عدد الدول الأطراف في تاريخ اعتماد التعديل. |
Le Three UN Plaza est comptabilisé dans l'état de la situation financière à sa juste valeur estimée à la date d'adoption des normes IPSAS. | UN | 5 - ويسجل المجمع في بيان المركز المالي بالقيمة العادلة المقدرة له في تاريخ اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
" 6. Les dispositions de la présente Convention n'affecteront pas l'application des traités sur l'asile, en vigueur à la date d'adoption de ladite Convention, en ce qui concerne les États qui sont parties à ces traités; mais un État partie à la présente Convention ne pourra invoquer ces traités à l'égard d'un autre État Partie à la présente Convention qui n'est pas Partie à ces traités. " | UN | " ٦ - لا تمس أحكام هذه الاتفاقية سريان المعاهدات المتعلقة بحق اللجوء النافذة في تاريخ اعتماد هذه الاتفاقية فيما بين الدول اﻷطراف في تلك المعاهدات؛ على أنه لا يجوز لدولة طرف في هذه الاتفاقية الاحتجاج بتلك المعاهدات إزاء دولة أخرى طرف في هذه الاتفاقية وليست طرفا في تلك المعاهدات. " |
v) Tous les États doivent geler les fonds, avoirs financiers et ressources économiques se trouvant sur leur territoire à la date de l'adoption de la résolution ou à tout moment ultérieur, qui sont la propriété des personnes ou entités visées dans l'annexe à la résolution. | UN | ' 5` أن تجمد جميع الدول الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى التي توجد على أراضيها في تاريخ اعتماد هذا القرار أو في أي وقت لاحق، والتي يملكها الأشخاص أو الكيانات المحددون في مرفق القرار. |
Comme vous le savez, au paragraphe 25 de la résolution 1822 (2008), le Conseil de sécurité a chargé le Comité de conduire, d'ici au 30 juin 2010, une révision de tous les noms, au nombre de 488, figurant sur la Liste récapitulative à la date de l'adoption de ladite résolution. | UN | وكما تعلمون، فقد أشار مجلس الأمن على اللجنة، بموجب الفقرة 25 من قراره 1822 (2008)، بأن تجري استعراضا لجميع الأسماء البالغ عددها 488 اسما المدرجة في القائمة الموحدة في تاريخ اعتماد ذلك القرار بحلول 30 حزيران/يونيه 2010. |
Les modifications apportées au Règlement relatif aux nodules entreraient en vigueur à titre provisoire le jour de leur adoption par le Conseil, à moins que celui-ci ne prévoie une autre date. | UN | 6 - يبدأ نفاذ أيّ تعديلات تدخل على نظام العقيدات الحالي في تاريخ اعتماد المجلس لها، ما لم يحدد المجلس تاريخا آخر، على أن هذا النفاذ يظل مؤقتا. |
5. Un amendement à la présente Convention entrera en vigueur, pour les États parties qui ont accepté cet amendement, au moment du dépôt de l'acceptation par une majorité des États qui étaient Parties à la Convention au moment de l'adoption de l'amendement. | UN | 5 - يدخل أي تعديل لهذه الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة للدول الأطراف التي قبلت التعديل في تاريخ إيداع صكوك القبول من أغلبية الدول التي تكون أطرافا في تاريخ اعتماد التعديل. |