Ainsi était Sir Vincent Evans: un homme de cœur et de courage, et son nom restera à jamais inscrit dans l'histoire du Comité. | UN | وهكذا كان سير فنسانت إيفانس: رجل كريم وشجاع يواجه الشدائد بقلب غير هياب. وسيظل اسمه مسجلاً دائماً في تاريخ اللجنة. |
Nous sommes arrivés à une étape cruciale de l'histoire du processus de décolonisation. Nous avons également atteint une étape cruciale dans l'histoire du Comité spécial. | UN | لقد بلغنا مرحلة حاسمة في تاريخ عملية تصفية الاستعمار، كما بلغنا مرحلة حرجة في تاريخ اللجنة الخاصة. |
Plus de 300 suggestions ont été reçues, chiffre sans précédent dans l'histoire du Comité. | UN | لقد تم تسلّم ما يزيد عن 300 اقتراح محدد للصياغة، وهو ما لا سابقة له في تاريخ اللجنة. |
Elle salue l'initiative de l'État partie qui a invité à se joindre à sa délégation un député membre d'un parti d'opposition, ce qui est une première dans l'histoire du Comité. | UN | وأثنت على مبادرة الدولة الطرف التي دعت نائباً عضواً في حزب معارض للانضمام إلى وفدها. وهذه من الأوليات في تاريخ اللجنة. |
24. À la 285e séance, la Présidente du Comité a dit, dans sa déclaration liminaire, que 1995 avait été une année particulièrement importante dans l'histoire du Comité. | UN | ٤٢ - في الجلسة ٢٨٥، قالت رئيسة اللجنة في بيانها الاستهلالي إن عام ١٩٩٥ كان ذا أهمية خاصة في تاريخ اللجنة. |
1. À la 285e séance, la Présidente du Comité a dit, dans sa déclaration liminaire, que 1995 avait été une année particulièrement importante dans l'histoire du Comité. | UN | ١ - في الجلسة ٢٨٥، قالت رئيسة اللجنة في بيانها الاستهلالي إن عام ١٩٩٥ كان عاما ذا أهمية خاصة في تاريخ اللجنة. |
10. Pour ce qui est de la session en cours, M. Ndiaye se réjouit de ce que le Comité consacre un après-midi à une réunion avec les États parties au Pacte, la cinquième de ce type dans l'histoire du Comité. | UN | 10- وبخصوص هذه الدورة، أعرب عن سعادته لأن اللجنة ستخصص ظهيرة لاجتماع مع الدول الأطراف في العهد. وسيكون الاجتماع الخامس من نوعه في تاريخ اللجنة. |
Ils incluent une discussion de groupe, la première dans l'histoire du Comité exécutif - portant sur < < la Promotion et l'établissement de la paix : lier l'assistance aux réfugiés et l'aide humanitaire au développement à plus long terme > > . | UN | ومن بين هذه العناصر مناقشة بين خبراء - هي الأولى من نوعها في تاريخ اللجنة التنفيذية - تركز على الموضوع التالي: " تعزيز السلام وبناؤه: ربط شؤون اللاجئين والمساعدة الإنسانية بالتنمية الأطول أجلا " . |
Ils incluent une discussion de groupe, la première dans l'histoire du Comité exécutif - portant sur " la Promotion et l'établissement de la paix : lier l'assistance aux réfugiés et l'aide humanitaire au développement à plus long terme " . | UN | ومن بين هذه العناصر مناقشة بين خبراء - هي الأولى من نوعها في تاريخ اللجنة التنفيذية - تركز على الموضوع التالي: " تعزيز السلام وبناؤه: ربط شؤون اللاجئين والمساعدة الإنسانية بالتنمية الأطول أجلا " . |