"في تحديد أولويات" - Translation from Arabic to French

    • à la définition des priorités
        
    • dans la définition des priorités
        
    • dans la hiérarchisation
        
    • dans l'établissement des priorités
        
    • pour hiérarchiser les
        
    • à définir leurs priorités
        
    • à fixer les priorités
        
    • à établir les priorités
        
    • de déterminer les priorités
        
    • à définir les priorités en matière
        
    • déterminer les actions prioritaires dans le
        
    • de définir les priorités
        
    • à identifier les priorités
        
    • à l'établissement des priorités
        
    Des organisations non gouvernementales, des membres de la communauté scientifique, des experts de l'industrie et des experts internationaux collaborent à la définition des priorités. UN وتشارك منظمات غير حكومية وأوساط علمية والخبراء في هذا المجال والخبراء الدوليون في تحديد أولويات المبادرة.
    Participation effective des acteurs concernés à la définition des priorités du PAN UN مشاركة الفعاليات المعنية مشاركة فعلية في تحديد أولويات برنامج العمل الوطني
    Il a également demandé une plus grande interaction entre le Siège et les missions dans la définition des priorités de formation. UN وطلبت أيضا تفاعلا أكبر بين المقر والبعثات في تحديد أولويات التدريب.
    Il ressort des consultations tenues au sein de l'Équipe spéciale que les États parties auraient la possibilité de s'impliquer davantage dans la hiérarchisation des activités de l'Unité et du budget correspondant. UN ويتبيّن من المشاورات داخل فرقة العمل أن هناك مجالاً لقيام الدول الأطراف بدور أكبر في تحديد أولويات أنشطة الوحدة والميزانية المتصلة بذلك.
    Un certain nombre d'États ont encouragé les donateurs à fournir des fonds non affectés, afin de permettre une plus grande souplesse et efficacité dans l'établissement des priorités. UN وشجع عدد من الدول المانحين على تقديم تمويل غير مخصص لغرض بعينه، لإتاحة المزيد من المرونة والكفاءة في تحديد أولويات المفوضية.
    Les indices de vulnérabilité peuvent se révéler utiles pour hiérarchiser les projets dans un pays donné aux fins de la mobilisation des ressources et de l'exécution ultérieure du projet; UN وقد تساعد مؤشرات قابلية التأثر في تحديد أولويات المشاريع القطرية من أجل تعبئة الموارد وتنفيذها لاحقاً؛ 30 و33
    Le Conseil s'est par ailleurs engagé à examiner comment les opérations de maintien de la paix peuvent, dans les cas appropriés, aider au mieux les autorités nationales à définir leurs priorités de consolidation de la paix. UN وتعهد المجلس أيضا بأن ينظر في أفضل السبل التي يمكن بها لعمليات حفظ السلام أن تدعم السلطات الوطنية، حسب الاقتضاء، في تحديد أولويات بناء السلام.
    Proportion hommes/femmes parmi les acteurs participant à la définition des priorités du PAN UN توازن الفعاليات من حيث نوع الجنس في تحديد أولويات برنامج العمل
    Les principales parties prenantes ont largement pu être identifiées, même si l'on était moins sûr de la façon dont elles ont réellement contribué à la définition des priorités du programme. UN وقد جرى إلى حد كبير تحديد الأطراف المعنية الرئيسية على الرغم من أنه من غير الواضح بنفس القدر كيفية مشاركتها بالفعل في تحديد أولويات البرامج.
    35. Le degré de participation directe à la définition des priorités des PAN varie suivant les pays, faisant intervenir jusqu'à 2 000 représentants dans certains cas et à peine une soixantaine dans d'autres. UN 35- وتفاوتت المشاركة المباشرة في تحديد أولويات برامج العمل الوطنية بين بلد وآخر: فقد وصل عدد الممثلين إلى 2000 شخص في بعض الحالات وانخفض إلى 60 شخصاً في حالات أخرى.
    Les principaux intervenants dans la définition des priorités de la facilitation du commerce et des transports sont les institutions du pays chargées du développement économique. UN والجهات الفاعلة في تحديد أولويات تيسير التجارة والنقل هي مؤسسات البلد المسؤولة عن التنمية الاقتصادية الوطنية.
    Pour les petits pays en développement tels que le mien il importe surtout que l'Organisation continue de jouer un rôle prépondérant dans la définition des priorités mondiales de développement. UN وفوق كل هذا، من المهم بالنسبة لﻷمم الصغيرة النامية مثل أمتي أن تستمر المنظمة في الاضطلاع بدور قيادي في تحديد أولويات التنمية العالمية.
    Il ressort des consultations tenues au sein de l'Équipe spéciale que les États parties auraient la possibilité de s'impliquer davantage dans la hiérarchisation des activités de l'Unité et du budget correspondant. UN ويتبيّن من المشاورات داخل فرقة العمل أن هناك مجالاً لقيام الدول الأطراف بدور أكبر في تحديد أولويات أنشطة الوحدة والميزانية المتصلة بذلك.
    Le Conseiller spécial serait chargé de fournir des conseils sur toutes les questions liées à l'ensemble de l'Opération et sur la planification des politiques d'appui au Représentant spécial et jouerait un rôle déterminant dans l'établissement des priorités et objectifs de l'Opération. UN ويكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن توفير المشورة الشاملة بشأن المسائل المطروحة على نطاق العملية برمتها، وتخطيط السياسات العامة دعما للممثل الخاص للأمين العام، ويضطلع بدور رئيسي في تحديد أولويات العملية وأهدافها.
    Les indices de vulnérabilité peuvent s'avérer utiles pour hiérarchiser les projets dans un pays donné aux fins de la mobilisation des ressources et de l'exécution ultérieure du projet. UN وقد تُفيد مؤشرات التأثر في تحديد أولويات المشاريع في البلدان من أجل حشد الموارد والتنفيذ اللاحق للمشاريع. 29 و30 و31
    Comment ces avantages comparatifs peuvent-ils être optimisés afin d'accroître l'efficacité des missions et d'aider à définir leurs priorités en matière de consolidation de la paix, ainsi que leur rôle envers les autres acteurs de la consolidation de la paix? UN فكيف يمكن الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من هذه الميزات النسبية لتعزيز فعالية البعثة من حيث الكلفة والاسترشاد بها في تحديد أولويات البعثة في مجال بناء السلام ودورها تجاه غيرها من الأطراف الفاعلة في مجال بناء السلام؟
    Le représentant de la République islamique d'Iran est notamment favorable à la création de forums internationaux des innovations technologiques qui aideraient à fixer les priorités de la recherche pour répondre aux besoins technologiques et télématiques des pays en développement. UN ومن الجدير بالتشجيع، بصفة خاصة، مسألة إعداد محافل دولية للابتكارات التكنولوجية، مما يساعد في تحديد أولويات البحث فيما يتصل باحتياجات البلدان النامية على صعيدي التكنولوجيات وخدمات الاتصالات من بعد.
    Une évaluation nationale de la pauvreté est en cours; elle doit aider à établir les priorités pour l'assistance aux pauvres. UN وهناك تقييم جار حاليا لحالة الفقر في البلد يتوقع أن يستعان به في تحديد أولويات تقديم المساعدة إلى الفقراء.
    Les donateurs internationaux devraient accroître la responsabilité des dirigeants afghans pour ce qui est de déterminer les priorités du développement, et allouer une plus grande partie de l'assistance au budget de l'État. UN ويجب أن يعهد المانحون الدوليون للقيادة الأفغانية بمسؤولية أكبر في تحديد أولويات التنمية وتوجيه قسط أكبر من المساعدة للميزانية الحكومية.
    Avec le Programme des Nations Unies sur le vieillissement, elle a organisé une série d'ateliers régionaux qui ont contribué à définir les priorités en matière de recherche à l'appui de la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid dans différentes régions. UN وقد نظمت هذه الرابطة - بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة - سلسلة من حلقات العمل الإقليمية التي ساعدت في تحديد أولويات البحوث من أجل دعم تنفيذ خطة عمل مدريد في مختلف أقاليم العالم.
    Mettre au point un modèle d'analyse coûts-avantages à utiliser lorsqu'il s'agit de déterminer les actions prioritaires dans le domaine informatique UN إعداد تحليلات للتكاليف والفوائد كي تستخدم في تحديد أولويات تكنولوجيا المعلومات.
    Les gouvernements doivent conserver le droit de définir les priorités et les paramètres de leur coopération avec le système des Nations Unies. UN وأضاف أنه يتعين على الحكومات أن تحتفظ بالحق في تحديد أولويات ومحددات تعاونها مع منظومة الأمم المتحدة.
    Toutefois, indépendamment des solutions technologiques, le secteur privé peut aussi beaucoup contribuer à aider les décideurs à identifier les priorités et les solutions possibles dans le domaine législatif. UN وبغض النظر عن الحلول التكنولوجي، فبوسع القطاع الخاص أن يقوم بدور هام أيضا، في مساعدة صانعي السياسات في تحديد أولويات وحلول تشريعية.
    Dans de nombreux pays, une telle démarche peut s'avérer très utile à l'établissement des priorités en matière de réformes financières et à la planification des mesures de réforme et de libéralisation de l'économie. UN وفي العديد من البلدان، قد تقدم هذه المبادئ التوجيهية مساعدة كبيرة في تحديد أولويات الإصلاحات المالية وفي ترتيب الإصلاح وتدابير تحرير الاقتصاد ترتيبا ملائما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more