Nous sommes en faveur du maintien de la dynamique visant à améliorer les méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | إننا نؤيد الحفاظ على الزخم في تحسين أساليب عمل مجلس الأمن. |
Les mesures qui y sont évoquées contribueraient à améliorer les méthodes de travail du Comité et, ainsi, son efficacité. | UN | وأضاف أن التدابير الواردة في الاقتراح يمكن أن تساهم في تحسين أساليب عمل اللجنة بغية زيادة فعاليتها. |
Beaucoup de progrès ont été réalisés pour améliorer les méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | وقد أحرز الكثير من التقدم في تحسين أساليب عمل مجلس الأمن. |
Il y a un certain nombre de domaines dans lesquels les États membres peuvent contribuer à l'amélioration des méthodes de travail de la Commission. | UN | وهناك عدد من المجالات التي يمكن فيها للدول الأعضاء أن تسهم في تحسين أساليب عمل اللجنة. |
Elles reposent sur le désir sincère d'améliorer les méthodes de travail du Conseil. | UN | فهي تستند إلى رغبة حقيقية في تحسين أساليب عمل المجلس. |
Progresser dans l'amélioration des méthodes de travail n'éliminera pas la nécessité d'élargir le Conseil de sécurité. | UN | إن التقدم في تحسين أساليب العمل لن يلغي الحاجة إلى توسيع العضوية في مجلس الأمن. |
Le Comité spécial devrait donner l'exemple aux autres organes de l'ONU en améliorant ses méthodes de travail et en renforçant son efficacité. | UN | ينبغي للجنة الخاصة أن تكون مثالا طيبا تحتذي به هيئات الأمم المتحدة الأخرى في تحسين أساليب عملها وزيادة كفاءتها. |
Le Conseil de sécurité a accompli d'importants progrès ces dernières années pour améliorer ses méthodes de travail, étant devenu un organisme plus ouvert. | UN | وفي الأعوام الأخيرة اتخذ مجلس الأمن خطوات واسعة في تحسين أساليب عمله، مما أسفر عن هيئة أكثر انفتاحا الآن. |
K. Questions diverses Un orateur, intervenant au nom de plusieurs autres délégations, a déclaré que le Conseil d'administration accomplissait de réels progrès dans l'amélioration de ses méthodes de travail. | UN | 112 - قال أحد المتكلمين، باسم وفود عديدة أخرى، إن المجلس التنفيذي قد أحرز تقدما حقيقيا في تحسين أساليب عمله. |
Des délégations ont demandé à disposer de plus de temps pour réfléchir aux éléments susceptibles de contribuer à améliorer les méthodes de travail du Comité. | UN | 56 - وطلبت الوفود مزيدا من الوقت للنظر في المسائل التي من شأنها أن تسهم في تحسين أساليب عمل اللجنة. |
Les délégations ont demandé un délai supplémentaire pour réfléchir aux éléments susceptibles de contribuer à améliorer les méthodes de travail du Comité. | UN | 43 - طلبت الوفود مزيدا من الوقت للنظر في المسائل التي يمكن أن تسهم في تحسين أساليب عمل اللجنة. |
21. Les délégations ont demandé un délai supplémentaire pour réfléchir aux éléments qui pourraient contribuer à améliorer les méthodes de travail du Comité. | UN | 21 - طلبت الوفود مزيدا من الوقت للنظر في المسائل التي من شأنها أن تسهم في تحسين أساليب عمل اللجنة. |
Nous nous félicitons des progrès notables accomplis ces dernières années pour améliorer les méthodes de travail du Conseil. | UN | ونرحب بالتقدم الملحوظ المحرز على مر السنوات في تحسين أساليب عمل المجلس. |
Nous apprécions également au plus haut point les contributions faites par les États Membres pour améliorer les méthodes de travail du Conseil. | UN | كما نقدر إسهامات الدول الأعضاء في تحسين أساليب عمل المجلس. |
Aussi, l'apport des membres élus, au regard neuf, était-il essentiel pour améliorer les méthodes de travail. | UN | ولذلك، فإن آراء الأعضاء المنتخبين، بما يأتون به من أفكار جديدة، ما فتئت تؤدي دورا أساسيا في تحسين أساليب العمل. |
Nous continuons de contribuer à l'amélioration des méthodes de travail du Conseil, tant à l'Assemblée générale qu'au Conseil de sécurité, jusqu'à l'expiration de notre mandat. | UN | ونعتزم الاستمرار في اﻹدلاء بدلونا في تحسين أساليب عمل المجلس، سواء هنا في الجمعية العامة أو في مجلس اﻷمن خلال الفترة المتبقية لنا في ذلك الجهاز. |
Les délégations ont demandé davantage de temps pour examiner les questions qui pourraient contribuer à l'amélioration des méthodes de travail du Comité. | UN | 21 - طلبت الوفود مزيدا من الوقت للنظر في المسائل التي من شأنها أن تسهم في تحسين أساليب عمل اللجنة. |
C'est donc dans cet esprit que nous allons aborder la question : nous sommes disposés à examiner les idées qui seront avancées et à écouter les propositions qui permettront d'améliorer les méthodes de travail de la Commission. | UN | وسنتناول القضية بالروح ذاتها: فنحن مستعدون لاستكشاف آراء والاستماع إلى مقترحات من شأنها المساهمة في تحسين أساليب عمل اللجنة. |
Nous notons avec satisfaction quelques-uns des progrès réalisés dans l'amélioration des méthodes de travail du Conseil. | UN | ويسرنا أن نلاحظ إحراز بعض التقدم في تحسين أساليب عمل المجلس. |
Le Comité spécial devrait donner l'exemple aux autres organes de l'ONU en améliorant ses méthodes de travail et en renforçant son efficacité. | UN | " ينبغي للجنة الخاصة أن تكون مثالا طيبا تحتذي به هيئات الأمم المتحدة الأخرى في تحسين أساليب عملها وزيادة كفاءتها. |
Il m'a paru toutefois important de saisir cette occasion pour souligner les progrès accomplis au cours des derniers mois par le Conseil de sécurité, d'une part pour améliorer ses méthodes de travail et, d'autre part, pour accroître la transparence nécessaire de ses travaux et son ouverture. | UN | ولكن يبدو مهما بالنسبة إلي أن أنتهز هذه الفرصة لأشدد على التقدم الذي أحرزه مجلس الأمن، في غضون الأشهر القليلة الماضية، في تحسين أساليب العمل التي يعتمدها من جهة، وزيادة شفافية عمله وانفتاحه من جهة أخرى. |
K. Questions diverses Un orateur, intervenant au nom de plusieurs autres délégations, a déclaré que le Conseil d'administration accomplissait de réels progrès dans l'amélioration de ses méthodes de travail. | UN | 199 - قال أحد المتكلمين، باسم وفود عديدة أخرى، إن المجلس التنفيذي قد أحرز تقدما حقيقيا في تحسين أساليب عمله. |
Au cours des dernières années, des progrès considérables ont été enregistrés sur la voie de l'amélioration des méthodes de travail de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد أحرز تقدم كبير في السنوات الأخيرة في تحسين أساليب عمل الأمم المتحدة. |
10. Accueille avec satisfaction les progrès que le Comité du programme et de la coordination a accomplis dans la rationalisation de ses méthodes de travail et de ses procédures dans le cadre de son mandat et se félicite que le Comité ait décidé de rester saisi de la question. | UN | 10 - ترحب بما أنجزته لجنة البرنامج والتنسيق في تحسين أساليب وإجراءات عملها في إطار ولايتها، وكذلك بقرار اللجنة إبقاء المسألة قيد نظرها. |