"في تحسين فهمها" - Translation from Arabic to French

    • aider à mieux comprendre
        
    • à améliorer leur compréhension
        
    • mieux comprendre les
        
    • à mieux comprendre et
        
    Son groupe comptait sur l'assistance de la CNUCED et sur les futurs travaux de l'OMPI pour l'aider à mieux comprendre la question, en espérant qu'ils aboutiraient à des propositions précises concernant la protection des savoirs traditionnels. UN وأضاف قائلا إن مجموعته تعتمد على مساعدة الأونكتاد والعمل المقبل للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في تحسين فهمها لهذه القضية وفي وضع مقترحات محددة لحماية المعارف التقليدية.
    Son groupe comptait sur l'assistance de la CNUCED et sur les futurs travaux de l'OMPI pour l'aider à mieux comprendre la question, en espérant qu'ils aboutiraient à des propositions précises concernant la protection des savoirs traditionnels. UN وأضاف قائلا إن مجموعته تعتمد على مساعدة الأونكتاد والعمل المقبل للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في تحسين فهمها لهذه القضية وفي وضع مقترحات محددة لحماية المعارف التقليدية.
    Son groupe comptait sur l'assistance de la CNUCED et sur les futurs travaux de l'OMPI pour l'aider à mieux comprendre la question, en espérant qu'ils aboutiraient à des propositions précises concernant la protection des savoirs traditionnels. UN وأضاف قائلا إن مجموعته تعتمد على مساعدة الأونكتاد والعمل المقبل للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في تحسين فهمها لهذه القضية وفي وضع مقترحات محددة لحماية المعارف التقليدية.
    20. Le premier et plus grand défi qui se pose aux gouvernements, aux grands groupes et aux autres parties prenantes consiste à améliorer leur compréhension de l'approche de l'économie verte pour le développement durable et l'éradication de la pauvreté. UN 20 - يتمثل التحدي الأول والأهم الذي تواجهه الحكومات والمجموعات الرئيسية وسائر أصحاب المصلحة في تحسين فهمها لنهج الاقتصاد الأخضر الرامي إلى تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Le premier et plus grand défi qui se pose aux gouvernements, aux grands groupes et aux autres parties prenantes consiste à améliorer leur compréhension de l'approche de l'économie verte pour le développement durable et l'éradication de la pauvreté. UN 20 - يتمثل التحدي الأول والأهم الذي تواجهه الحكومات والمجموعات الرئيسية وسائر أصحاب المصلحة في تحسين فهمها لنهج الاقتصاد الأخضر الرامي إلى تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Elle souhaite également mieux comprendre les méthodes de collecte et de vérification de l'information sur le terrain. UN وقالت إنها ترغب أيضا في تحسين فهمها لعملية جمع المعلومات والتحقق منها على أرض الواقع.
    56. Enfin, l'assistance technique de la CNUCED pouvait non seulement aider les pays en développement à mieux comprendre et mieux utiliser le SGP, mais encore contribuer au renforcement de leur coopération avec les pays développés. UN ٦٥- وختمت كلمتها قائلة إن المساعدة التقنية التي يقدمها اﻷونكتاد لا تساعد البلدان النامية في تحسين فهمها لنظام اﻷفضليات المعمم والاستفادة منه على نحو أكثر فعالية فحسب، بل يمكن أن تساعد أيضا في التشجيع على مزيد من التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Réunion d'experts sur le commerce dans le secteur 26—28 avril agricole : accroître les exportations agricoles des pays en développement et aider ces pays à mieux comprendre les enjeux des prochaines négociations UN اجتماع الخبراء المعني ببحث التجارة في القطاع الزراعي بغية توسيع الصادرات الزراعية للبلدان النامية ومساعدتها في تحسين فهمها للقضايا المطروحة في المفاوضات الزراعية المقبلة
    Réunion d'experts sur le commerce dans le secteur 26—28 avril agricole : accroître les exportations agricoles des pays en développement et aider ces pays à mieux comprendre les enjeux des prochaines négociations UN اجتماع الخبراء المعني ببحث التجارة في القطاع الزراعي بغية توسيع الصادرات الزراعية للبلدان النامية ومساعدتها في تحسين فهمها للقضايا المطروحة في المفاوضات الزراعية المقبلة
    7. En ce qui concerne la définition de concepts qu'il faudrait peut-être préciser plus avant, le Secrétariat devrait, en consultation avec les États parties, préparer des documents pour aider ces derniers à mieux comprendre et interpréter les concepts clefs du Protocole relatif à la traite des personnes, en particulier les définitions juridiquement pertinentes afin d'aider les agents du système de justice pénale dans la procédure pénale. UN 7- فيما يتعلق بتعريف المفاهيم التي قد تتطلّب مزيدا من التوضيح، ينبغي أن تعدّ الأمانة، بالتشاور مع الدول الأطراف، أوراقا لمساعدة الدول الأطراف في تحسين فهمها وتفسيرها للمفاهيم الرئيسية الواردة في بروتوكول الاتجار بالأشخاص، ولا سيما التعاريف ذات الصلة من الناحية القانونية من أجل مساعدة موظفي العدالة الجنائية في الإجراءات الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more