L'ONUDI utilisera ainsi le développement industriel pour contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وبهذا النهج ستسعى اليونيدو إلى استخدام التنمية الصناعية كآلية مفيدة للمساهمة في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية. |
L'ONUDI a transcendé son mandat initial, se muant en organisation ayant pour mission principale de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | وقد سمت اليونيدو على ولايتها الأصلية وحوّلت نفسها إلى منظمة هدفها الرئيسي المساهمة في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية. |
Contribution du système des Nations Unies à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | إسهام منظومة الأمم المتحدة في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية؛ |
Elle se félicite de ce que les modules de service soient plus axés sur la contribution que l'ONUDI peut apporter à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وكذلك يرحّب بزيادة التركيز في نمائط الخدمات على ما يمكن للمنظمة أن تسهم به في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية. |
65. L'intervenant encourage le Groupe de l'évaluation à poursuivre ses activités afin de rendre l'Organisation plus efficace et de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 65- وشجّع فريق التقييم على أن يواصل العمل من أجل تحسين كفاءة المنظمة والمساهمة في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية. |
Le Soudan espère que cette tendance se poursuivra et prie l'Organisation de l'aider à assurer un développement durable, en particulier dans les régions qui subissent les conséquences des conflits, ce qui contribuera à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويتطلّع السودان إلى استمرار هذا الاتجاه، ويطلب مساعدة اليونيدو في تحقيق التنمية المستدامة، خصوصا في المناطق التي تعاني من عواقب الصراعات. فمن شأن ذلك أن يساهم في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية. |
27. Pour les pays en développement, l'enjeu formidable consiste à créer des moyens d'existence durables dans un environnement international concurrentiel et à contribuer ainsi à la réalisation des objectifs du Millénaire en matière de développement. | UN | 27- إن التحدي الشائك الذي تواجهه البلدان النامية هو أن تهيئ مصادر رزق مستدامة في بيئة تتسم بالتنافس الدولي وأن تسهم بذلك في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية. |
152. La délégation soudanaise est convaincue que le développement industriel peut contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, notamment en ce qui concerne l'atténuation de la pauvreté, le développement humain et le changement social et la réforme. | UN | 152- لكنه أضاف بأن وفده متفائل بشأن دور التنمية الصناعية في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية، وخاصة بالنسبة للتخفيف من حدة الفقر، وتحقيق التنمية البشرية، والتغير الاجتماعي والاصلاح الاجتماعي. |
4. En sa qualité de Président du Conseil, le Président provisoire prend la mesure des défis que doit relever l'Organisation et de sa contribution potentielle à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 4- وقال إنه بصفته رئيسا للمجلس قد أصبح على بيّنة من التحديات التي تواجهها اليونيدو وكذلك إمكاناتها في الإسهام في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية. |
32. Le Forum du développement industriel qui s'est tenu dans le cadre de la présente session a offert une bonne occasion d'évaluer la contribution du développement industriel à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et les sept tables rondes qui ont été organisées ont été un excellent moyen d'examiner les questions complexes qui relèvent du mandat de l'ONUDI. | UN | 32- واستطرد قائلا بأن عقد ملتقى التنمية الصناعية إبّان الدورة الراهنة أتاح فرصة مفيدة لتقييم دور التنمية الصناعية في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية، كما إن تنظيم الموائد المستديرة المختلفة السبع هو طريقة ممتازة لمعالجة المسائل المعقّدة التي تندرج ضمن الولاية المسندة إلى اليونيدو. |
60. M. RUDISCHHAUSER (Allemagne) dit qu'on a estimé que l'ONUDI devrait suivre l'exemple d'autres institutions spécialisées et élaborer une stratégie à long terme exposant sa contribution à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. Cette stratégie ne remplacera pas le Plan de travail. | UN | 60- السيد روديشهاوزر (ألمانيا): قال إنه قد ارتئي أنه ينبغي لليونيدو أن تحذو حذو غيرها من الوكالات المتخصصة وأن تضع استراتيجية طويلة الأمد تبين فيها مساهمتها في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية، وان هذه الاستراتيجية لن تحل محل خطة الأعمال. |