"في تحقيق المساواة بين الجنسين" - Translation from Arabic to French

    • dans l'égalité entre les sexes
        
    • à l'égalité des sexes
        
    • en matière d'égalité des sexes
        
    • en l
        
    • de l'égalité des sexes
        
    • vers l'égalité des sexes
        
    • dans l'égalité des sexes
        
    • sur l'égalité des sexes
        
    • à l'égalité entre les sexes
        
    • pour l'égalité des sexes
        
    • vers l'égalité entre les sexes
        
    • pour réaliser l'égalité des sexes
        
    • la parité
        
    • pour que l'égalité des sexes
        
    À sa quarante-huitième session, la Commission examinera le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes. UN وسيجري أثناء هذه الدورة للجنة وضع المرأة استكشاف أبعاد دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme sur le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes UN الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة بشأن دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    Les données témoignant de la contribution de la transversalisation de la problématique hommes-femmes à l'égalité des sexes étaient particulièrement restreintes UN كانت الأدلة على إسهام تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تحقيق المساواة بين الجنسين محدودة بصفة خاصة
    En conséquence, il est malaisé de déterminer dans quelle mesure la transversalisation a contribué à l'égalité des sexes. UN ونتيجة لذلك، لم يكن إسهامه واضحا في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Avantages comparatifs du PNUD en matière d'égalité des sexes UN المزايا النسبية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تحقيق المساواة بين الجنسين
    Suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et de la session extraordinaire de l'Assemblée générale intitulée < < Les femmes en l'an 2002 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle > > : UN متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ودورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنونة " المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين، والتنمية والسلام للقرن الحادي والعشرين " : دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    Conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme sur le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes UN الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة بشأن دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    Le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes UN دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    Conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme sur le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes UN الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة بشأن دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    Rapport du Secrétaire général sur la question thématique étudiée par la Commission : le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes UN تقرير الأمين العام عن المسألة المواضيعية المعروضة على اللجنة: دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    Conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme sur le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes UN الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة بشأن دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    Par conséquent, les partenaires sociaux peuvent apporter une contribution active à l'égalité des sexes. UN وبناء عليه، يجوز للشركاء الاجتماعيين أن يساهموا بشكل نشط في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    La résolution est centrée sur le rôle fondamental que jouent les parlements pour parvenir à l'égalité des sexes. UN ويرتكز هذا القرار على الدور الأساسي للبرلمانات في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    o Impliquer les hommes et les garçons en tant qu'agents de changement, ce qui conduirait à l'égalité des sexes et empêcherait la violence à l'égard des femmes et des filles. UN :: إشراك الرجال والأولاد بوصفهم عناصر تغيير في تحقيق المساواة بين الجنسين ومنع العنف ضد النساء والفتيات.
    Elle a pris note de l'adoption de la loi relative aux services sociaux, qui contribuerait à l'égalité des sexes. UN وأشارت إلى اعتماد القانون المتعلق بالخدمات الاجتماعية، الذي من شأنه أن يسهم في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Coopération interrégionale pour renforcer les capacités nationales à mesurer les progrès en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes UN التعاون الأقاليمي لتعزيز القدرات الوطنية على قياس التقدم المحرز في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Le rôle du militarisme en tant frein au progrès en matière d'égalité des sexes a peu retenu l'attention des gouvernements dans leur mise en œuvre du Programme d'action. UN ولم يولَ دورُ النزعة إلى التسلح في عرقلة التقدم في تحقيق المساواة بين الجنسين سوى اهتمام ضئيل من الحكومات في تنفيذها لمنهاج العمل.
    De plus, les progrès accomplis en matière d'égalité des sexes ont été lents dans une mesure qui est inacceptable, en particulier pour les femmes et les filles les plus marginalisées. UN وعلاوة على ذلك، فإن التقدم في تحقيق المساواة بين الجنسين كان بطيئاً بصورة غير مقبولة، خاصة بالنسبة لمعظم النساء والفتيات المهمشات.
    Suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et de la session extraordinaire de l'Assemblée générale intitulée < < Les femmes en l'an 2000 : égalité entre les sexes, UN متابعـة المؤتـمر العالمي الرابع المعني بالـمرأة ودورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنونـة: الـمرأة عـــام 2000: المساواة بين الجنسين والتنميـة والسـلام في القرن الحــادي والعشرين: تنفيـذ الأهـــــداف الاستراتيجية والإجراءات الواجب اتخاذهــا فـي مجـالات الاهتمــام الحاسمــة واتـخـاذ مزيـد مـــــن الإجراءات والمبادرات: دور الرجــال والفتيـــان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    ONU-Femmes parraine également des programmes de promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes dans plus de 20 pays. UN وللهيئة وجود برنامجي في أكثر من 20 بلدا من أجل تحقيق أهدافها المتمثلة في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Des mesures d'action positive semblent s'imposer aux fins d'une avancée vers l'égalité des sexes en matière de revenus. UN ويبدو أن من الضروري اتخاذ تدابير إيجابية من أجل إحراز تقدم في تحقيق المساواة بين الجنسين في المكاسب.
    Le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité des sexes UN دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    Quelques-unes ont de nouveau demandé que le Conseil d'administration examine les progrès sur l'égalité des sexes à l'UNICEF chaque année à sa session annuelle. UN وكرر بعض الوفود طلبهم بأن يناقش المجلس التنفيذي، في الدورة السنوية من كل عام، ما يحرز من تقدم في تحقيق المساواة بين الجنسين في ما تقوم به اليونيسيف من عمل.
    Les femmes doivent avoir accès sans restriction et sur un pied d'égalité aux soins de santé et à l'éducation si l'on veut parvenir à l'égalité entre les sexes. UN كما أن إمكانية الحصول بشكل كامل ومتساو على الرعاية الصحية والتعليم تعتبر أمرا أساسيا في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Les efforts visant à faire participer les hommes et les garçons à la lutte pour l'égalité des sexes se sont poursuivis. UN واستمرت جهود التواصل مع الرجال والفتيان باعتبارهم شركاء في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Contrastant avec l'image présentée par les médias, les femmes qui travaillent dans ceux-ci font partie d'un système où les progrès vers l'égalité entre les sexes sont manifestes. UN وعلى العكس من صور المرأة المعروضة في وسائط اﻹعلام، فإن النساء اللائي يعملن في وسائط اﻹعلام هن جزء من نظام يتحقق فيه بوضوح تقدم في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Ces institutions comme le Département des affaires féminines, le Bureau du Médiateur et le Comité interministériel des droits de l'homme ont un rôle à jouer pour réaliser l'égalité des sexes en ce qui concerne la jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وهذه المؤسسات، مثل وحدة شؤون المرأة، ومكتب أمين المظالم، واللجنة الوزارية المشتركة المعنية بحقوق اﻹنسان، تضطلع بدور في تحقيق المساواة بين الجنسين في التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Nous devons également voir progresser la parité hommes-femmes et les moyens à la disposition des femmes. UN ويحتاج التقدم في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة إلى مزيد من الجهد.
    Ce qu'il incombe aux hommes et aux garçons de faire pour que l'égalité des sexes devienne une réalité. UN دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more