"في تحقيق عالمية" - Translation from Arabic to French

    • sur la voie de l'universalisation
        
    • à l'universalisation
        
    • à l'universalité
        
    • dans l'universalisation
        
    • à réaliser l'universalité
        
    • 'universalité de
        
    • à l'adhésion universelle
        
    • à promouvoir l'universalisation
        
    • universalisation de
        
    Progrès accomplis sur la voie de l'universalisation de la Convention UN التقدُّم المحرز في تحقيق عالمية الاتفاقية
    Progrès accomplis sur la voie de l'universalisation de la Convention. UN 11- التقدم المحرز في تحقيق عالمية الاتفاقية
    Cette adoption contribuerait sans nul doute à l'universalisation de la Convention dans la mesure où l'instrument offrirait des outils concrets. UN ودون أي شك سيسهم اعتماد هذا الصك في تحقيق عالمية الاتفاقية نظراً إلى أن هذا الصك يتيح وسائل عملية.
    Ils ont rappelé que la mise en œuvre complète, effective et non discriminatoire des dispositifs de coopération internationale contribuerait à l'universalité de la Convention. UN وأشاروا إلى أن التنفيذ الكامل والفعال وغير التمـييزي للأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي يساهم في تحقيق عالمية الاتفاقية.
    Le Japon souhaite aussi des progrès dans l'universalisation de cet instrument. Le Protocole II modifié et la Convention d'Ottawa sont complémentaires. UN وترغب اليابان أيضا في إحراز تقدم في تحقيق عالمية هذا الصك، لا سيما وأن البروتوكول الثاني المعدل واتفاقية أوتاوا متكاملان.
    L'un des facteurs les plus importants pour l'avenir des droits de l'homme est peut-être la manière dont chacun d'entre nous, de même que l'Organisation des Nations Unies, serons en mesure de relever le défi qui consiste à réaliser l'universalité des droits de l'homme. UN ولعل أحد أهم العوامل لمستقبل حقوق اﻹنسان هو مدى نجاحنا ونجاح منظمة اﻷمم المتحدة التي لدينا في التصدي للتحدي المتمثل في تحقيق عالمية حقوق اﻹنسان.
    Le manque de progrès en matière de désarmement nucléaire est un obstacle de taille à l'adhésion universelle au Traité proclamée en 1995. UN ويعد عدم إحراز تقدم في مجال نزع الأسلحة النووية عائقا هاما في تحقيق عالمية المعاهدة المعلنة في عام 1995.
    Nous espérons que cette réunion contribuera à promouvoir l'universalisation de la Convention et à favoriser l'assistance internationale aux pays affectés par les mines. UN ويحدونا الأمل أن يسهم ذلك الاجتماع في تحقيق عالمية الاتفاقية والتشجيع على تقديم المساعدة الدولية للبلدان المتضررة بالألغام.
    11. Progrès accomplis sur la voie de l'universalisation de la Convention. UN 11- التقدم المحرز في تحقيق عالمية الاتفاقية
    Progrès accomplis sur la voie de l'universalisation de la Convention UN التقدم المحرز في تحقيق عالمية الاتفاقية
    10. Progrès accomplis sur la voie de l'universalisation de la Convention. UN 10- التقدم المحرز في تحقيق عالمية الاتفاقية
    10. Progrès accomplis sur la voie de l'universalisation de la Convention. UN 10- التقدم المحرز في تحقيق عالمية الاتفاقية
    Progrès accomplis sur la voie de l'universalisation de la Convention UN التقدم المحرز في تحقيق عالمية الاتفاقية
    Nous devons ensemble contribuer à l'universalisation de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN يجب أن نسهم معاً في تحقيق عالمية الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Le Zimbabwe est heureux d'avoir été l'un des premiers pays à ratifier la Convention et nous convions instamment les autres pays à participer à l'universalisation de la Convention sur les armes chimiques en ratifiant le traité. UN ويسعد زمبابوي أنها كانت من بين أوائل الدول التي صادقت على الاتفاقية، وهي تحث الدول على المشاركة في تحقيق عالمية هذه الاتفاقية بالمصادقة على المعاهدة.
    L'Unité invite les États parties à communiquer davantage l'information concernant leurs activités visant à l'universalisation afin de l'aider à s'acquitter de son mandat de promotion de l'universalisation de la Convention. UN وتدعو الوحدة الدول الأطراف إلى تبادل المعلومات على وجه أكمل بشأن أنشطتها المتعلقة بتحقيق عالمية الاتفاقية قصد مساعدة الوحدة على الوفاء بولاياتها المتمثلة في تحقيق عالمية الاتفاقية.
    Cette augmentation rapide du nombre des États parties témoigne du désir de parvenir à l'universalité de la Convention. UN وهذه الزيادة السريعة في عدد الدول اﻷطراف تشهد على الرغبة في تحقيق عالمية الاتفاقية.
    Ce débat doit être ouvert et contribuer ainsi à l'universalité. UN وينبغي أن يكون مثل هذا النقاش شاملاً وبالتالي يسهم في تحقيق عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Le Japon souhaite aussi des progrès dans l'universalisation de cet instrument. Le Protocole II modifié et la Convention d'Ottawa sont complémentaires. UN وترغب اليابان أيضا في إحراز تقدم في تحقيق عالمية هذا الصك، لا سيما وأن البروتوكول الثاني المعدل واتفاقية أوتاوا متكاملان.
    La Conférence d'examen de 2010 devrait également adopter une résolution appelant l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, notamment en engageant Israël à aider à réaliser l'universalité du Traité en y accédant et en soumettant toutes ses installations nucléaires à l'inspection internationale par l'AIEA. UN ويتعين أيضا على المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 اعتماد قرار يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وحث إسرائيل على المساهمة في تحقيق عالمية المعاهدة من خلال انضمامها إليها وإخضاع جميع منشآتها النووية للتفتيش الدولي الذي تقوم به الوكالة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more