Les entreprises pourraient aider à la réalisation de ces objectifs. | UN | ويمكن للشركات أن تسهم في تحقيق هذه الأهداف. |
L'amélioration du statut de l'ancienne Commission des établissements humains contribuera à la réalisation de ces objectifs et à l'urbanisation viable. | UN | وأضاف أن ترفيع مركز لجنة المستوطنات البشرية السابقة سوف يسهم في تحقيق هذه الأهداف وفي عملية التحضر المستدامة. |
Les programmes de l'ONUDI peuvent et doivent permettre à cette dernière de contribuer activement à la réalisation de ces objectifs. | UN | وان بوسع اليونيدو، بل ومن واجبها أن تسهم عن طريق برامجها إسهاما فعالا في تحقيق هذه الأهداف. |
La collaboration totale du Gouvernement soudanais est fondamentale pour progresser dans la réalisation de ces objectifs. | UN | والشراكة الكاملة لحكومة السودان أمر أساسي لإحراز أي تقدم في تحقيق هذه الأهداف. |
Malheureusement, une évaluation des progrès accomplis dans la réalisation de ces objectifs selon les dates fixées révèle que nos progrès sont irréguliers. | UN | ومن المؤسف أن تقييم التقدم المحرز في تحقيق هذه الأهداف ضمن المواعيد المستهدفة يكشف أننا نحرز تقدما هزيلا. |
En outre, il faut que les États de la région concernés s'emploient à aider les deux parties à atteindre ces objectifs et à leur prêter un appui à cet effet. | UN | وينبغي كذلك أن تتخذ الدول الإقليمية المعنية خطوات فعالة من أجل دعم ومساعدة الطرفين في تحقيق هذه الأهداف. |
Il a contribué à la réalisation de ces objectifs par la transparence, la confiance mutuelle et la coordination qui ont caractérisé ses relations avec le Brésil dans le domaine nucléaire. | UN | وذكر أن بلده قد أسهم في تحقيق هذه الأهداف بزيادة الشفافية والثقة المتبادلة والتنسيق، وهي عناصر اتسمت بها علاقته مع البرازيل في المجال النووي. |
Elle espère que les futures réunions de la Commission frontalière mixte contribueront à la réalisation de ces objectifs. | UN | وتأمل أن تساهم الاجتماعات المقبلة للجنة الحدود المشتركة في تحقيق هذه الأهداف. |
Le processus de transition offre l'occasion idéale au FNUAP de montrer comment ses programmes contribuent à la réalisation de ces objectifs. | UN | وتتيح عملية التحول فرصة مثالية للصندوق ليبين كيف تساهم برامجه في تحقيق هذه الأهداف. |
Il a contribué à la réalisation de ces objectifs par la transparence, la confiance mutuelle et la coordination qui ont caractérisé ses relations avec le Brésil dans le domaine nucléaire. | UN | وذكر أن بلده قد أسهم في تحقيق هذه الأهداف بزيادة الشفافية والثقة المتبادلة والتنسيق، وهي عناصر اتسمت بها علاقته مع البرازيل في المجال النووي. |
Services de conseils et pédiatres bénévoles sont indispensables à la réalisation de ces objectifs. | UN | ومراكز تقديم المشورة وأطباء الأطفال يضطلعون بدور جوهري في تحقيق هذه الأهداف. |
Cependant le projet de résolution semble obsolète et sa contribution à la réalisation de ces objectifs importants est quelque peu floue. | UN | غير أن مشروع القرار، فيما يبدو، قد فات أوانه، وإسهامه الحقيقي في تحقيق هذه الأهداف الهامة غير واضح إلى حد ما. |
Entre-temps, nous devons également insister sur le rôle central des politiques et stratégies de développement nationales dans la réalisation de ces objectifs. | UN | وفي هذه الأثناء، يجب أن نشدد أيضاً على الدور المركزي للسياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية في تحقيق هذه الأهداف. |
Dans le monde entier, les progrès dans la réalisation de ces objectifs ont été inégaux. | UN | فالتقدم المحرز في تحقيق هذه الأهداف في جميع أنحاء العالم كان متفاوتا. |
La réduction progressive des armements et la réalisation de l'objectif d'un désarmement général et complet revêtent la plus haute importance dans la réalisation de ces objectifs. | UN | والتخفيض التدريجي للأسلحة، وبلوغ هدف نزع السلاح العام الكامل، هما أهم عنصرين في تحقيق هذه الأهداف. |
Les TNN peuvent jouer un rôle important dans la réalisation de ces objectifs. | UN | وتنطوي التكنولوجيات الجديدة والمستجدة على إمكانية القيام بدور هام في تحقيق هذه الأهداف. |
L'action en faveur d'élections libres et équitables joue un rôle essentiel dans la réalisation de ces objectifs. | UN | وإن تشجيع الانتخابات الحرة والعدالة يؤدي دورا أساسيا في تحقيق هذه الأهداف. |
C'est ma conviction, et la conviction de l'Union africaine, que le Nouveau Partenariat que nous venons de sceller dans le cadre de notre nouvelle Union, nous aidera grandement à atteindre ces objectifs. | UN | وإني على اقتناع، وكذلك الاتحاد الأفريقي، بأن الشراكة الجديدة التي وضعناها توا موضع التنفيذ ضمن إطار اتحادنا الجديد ستساعدنا كثيرا في تحقيق هذه الأهداف. |
J'invite aussi les deux parties, le Maroc et le Front Polisario, à coopérer pleinement avec la MINURSO pour réaliser ces objectifs. | UN | وأدعو أيضا كلا الطرفين، المغرب وجبهة البوليساريو، إلى التعاون التام مع بعثة الأمم المتحدة في تحقيق هذه الأهداف. |
En l'aidant à préciser ses axes stratégiques, l'examen permettra à l'UNICEF de contribuer de manière encore plus efficace à la réalisation des objectifs. | UN | وستساعد الدراسة اليونيسيف، بتمكينها من تعزيز تركيزها الاستراتيجي، على الإسهام على نحو أكثر فعالية في تحقيق هذه الأهداف. |
Une attention particulière sera accordée aux besoins des pays les moins avancés de la région et à l'incidence des évolutions démographiques sur la réalisation des objectifs fixés. | UN | وسيولى اعتبار خاص لاحتياجات أقل البلدان نموا في المنطقة، والآثار التي يمكن أن تنجم عن الديناميات السكانية في تحقيق هذه الأهداف. |
Elle a aussi souligné que la volonté politique et la coopération avec la société civile étaient importantes pour parvenir à ces objectifs. | UN | وأبرزت السيدة شلِنيي أيضاً أهمية الإرادة السياسية والتعاون مع المجتمع المدني في تحقيق هذه الأهداف. |
Permettre aux communautés rurales ou isolées d'accéder à l'électricité dans certains lieux publics clefs, comme les écoles, les dispensaires et les hôpitaux, serait aussi un grand pas vers la réalisation de ces objectifs. | UN | كما أن إمكانية الحصول على الكهرباء في نقاط مركزية في المجتمعات الريفية والمجتمعات النائية، مثل المدارس، والمستوصفات، والمستشفيات، ستساهم كثيرا في تحقيق هذه الأهداف. |
Les organismes des Nations Unies aident activement les gouvernements à réaliser ces objectifs d’ordre juridique, institutionnel et politique. | UN | وتساعد كيانات اﻷمم المتحدة الحكومات في تحقيق هذه اﻷهداف المتعلقة بالقوانين والمؤسسات والسياسات. |
Je suis certain que le genre humain a le désir et la volonté intrinsèques d'atteindre ces objectifs. | UN | وإنني لعلى ثقة من أن النفس اﻹنسانية تكمن فيها الرغبة في تحقيق هذه اﻷهداف واﻹرادة اللازمة لذلك. |
17. Les mesures, comme la confiscation de gains illicites, sont capitales si l'on veut atteindre ces objectifs. | UN | ٧١ - وللتدابير مثل مصادرة العائدات غير المشروعة أهمية كبيرة في تحقيق هذه اﻷهداف. |