"في تحليلات" - Translation from Arabic to French

    • dans les analyses
        
    • à des analyses
        
    • l'analyse des
        
    • lors de l'analyse
        
    • analyses de
        
    • l'analyse du
        
    Ces aspects seront développés dans les analyses des écarts. UN وهذه العوامل سيجري تناولها بمزيد من التفصيل في تحليلات فوارق الإنفاق.
    Les gaz rejetés lors du processus de production, notamment de dioxyde de soufre, sont également à l'origine de problèmes écologiques tels que les pluies acides et il est important d'en tenir compte dans les analyses du changement climatique. UN كما تنشأ عن الغازات المنبعثة خلال عملية الانتاج، وبخاصة أكسيدات الكبريت، مشاكل بيئية مثل اﻷمطار الحمضية، وتحظى بأهمية في تحليلات تغير المناخ.
    :: Introduire de façon systématique la composante < < exploitation sexuelle > > dans les analyses de situation des enfants et des femmes, ainsi que dans toutes les autres études thématiques; UN ♦ إدراج عنصر `الاستغلال الجنسي ' بصورة منهجية في تحليلات الحالة بشأن الطفل والمرأة، وفي جميع الدراسات المواضيعية الأخرى؛
    Elle a également contribué à des analyses réalisées et à des réunions organisées par des institutions partenaires. UN وساهم أيضاً في تحليلات متصلة بالهجرة أجرتها وكالات شريكة وفي اجتماعات متصلة بالهجرة أيضاً نظمتها هذه الوكالات.
    On s'emploie actuellement à combler les lacunes de l'analyse des politiques et de la recherche à l'échelon de la nation, des régions et des districts. UN بيد أنه تُبذل جهود لتضييق الثغرات في تحليلات السياسات والبحوث على المستويات الوطني والإقليمي ومستوى المقاطعة.
    Les demandes fréquentes d'assistance temporaire, par exemple pour des vaccins, montraient clairement qu'il fallait aller au-delà des problèmes identifiés lors de l'analyse de la situation et élaborer des plans de travail avec les gouvernements et les Comités nationaux. UN وكثرة المطالبات بتقديم مساعدة مؤقتة، مثل اللقاحات، تثبت بوضوح أن ثمة حاجة إلى تجاوز حدود تحديد المشاكل في تحليلات الحالة ووضع خطط عمل مع الحكومات واللجان الوطنية بتلك البلدان.
    Note : Les analyses de sensibilité pour le Swaziland ont utilisé différentes sources de données. UN ملحوظة: استخدمت في تحليلات قياس درجة الحساسية في سوازيلند مصادر مختلفة للبيانات.
    En outre, l'analyse du volume total des flux peut être faussée, par exemple en cas de double comptage résultant de la combinaison des données du CAD sur l'aide bilatérale et des données de l'ONU sur les contributions. UN ويمكن لهذا التضارب أيضاً أن يؤدي بسهولة إلى حدوث أخطاء في تحليلات مجموع التدفقات؛ ففي حالة إضافة بيانات اللجنة بشأن المعونة الثنائية إلى البيانات المتعلقة بمساهمات الأمم المتحدة، سيكون هناك عد مزدوج.
    69. Les questions de population ont généralement été traitées dans les chapitres consacrés au contexte dans le document relatif au Plan-cadre et souvent dans les analyses de situation. UN ٦٩ - وبصفة عامة فقد جرى تغطية المسائل السكانية في الفروع اﻷساسية من وثيقة إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وكثيرا ما تم ذلك في تحليلات الحالات.
    À cet effet, le plan d'action vise la pleine intégration des droits de l'homme dans les analyses des situations nationales sur le plan humanitaire et dans le domaine du développement élaborées par les Nations Unies et les programmes y relatifs, à savoir le bilan commun de pays et le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement ainsi que la procédure d'appel global. UN ولبلوغ هذه الغاية، تسعى خطة العمل إلى دمج حقوق الإنسان دمجاً كاملاً في تحليلات الأمم المتحدة المشتركة المتعلقة بالأوضاع الإنمائية والإنسانية الوطنية، وفي البرامج الموضوعة نتيجة ذلك ألا وهي التقييم القطري المشترك، وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وعملية النداء الموحد.
    À cet effet, le plan d'action vise la pleine intégration des droits de l'homme dans les analyses et des situations nationales sur le plan humanitaire et dans le domaine du développement élaborées par les Nations Unies et les programmes y relatifs, à savoir le bilan commun de pays et le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement ainsi que la procédure d'appel global. UN ولبلوغ هذه الغاية، تسعى خطة العمل إلى جعل حقوق الإنسان مدمجة بالكامل في تحليلات وبرامج الأمم المتحدة المشتركة المتعلقة بالأوضاع الإنمائية والإنسانية الوطنية، ألا وهي التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعملية النداء الموحد.
    De même, il est recommandé de prendre en considération la participation de mercenaires à des actes de terrorisme dans les analyses, initiatives et résolutions des Nations Unies ayant trait à la lutte contre le terrorisme. UN 67 - كما يوصى، في ضوء الاستعانة بالمرتزقة في الأعمال الإرهابية، بإدراج هذه الظاهرة في تحليلات الأمم المتحدة لمسألة الإرهاب وأعمال متابعة هذه المسألة والقرارات المتعلقة بها.
    D'autres sources d'information sur la production et le trafic de drogues ont été recensées et, à cet égard, l'Organe a été inclus dans le programme d'échange d'informations lancé en 1999 entre le PNUCID, Interpol et l'Organisation mondiale des douanes afin de faciliter la prise en compte des précurseurs dans les analyses futures des tendances de l'offre. UN كما حُددت مصادر أخرى للمعلومات عن انتاج العقاقير والاتجار على نحو غير مشروع بها. وفي هذا السياق دُمج عمل الهيئة مع برنامج تقاسم البيانات، الذي أنشئ في 1999 بمشاركة اليوندسيب والانتربول والمنظمة العالمية للجمارك بهدف تيسير ادراج السلائف في تحليلات اتجاهات العرض التي ستجرى في المستقبل.
    76. Il est recommandé de prendre en considération la participation de mercenaires à des actes de terrorisme dans les analyses, initiatives et résolutions des Nations Unies ayant trait à la lutte contre le terrorisme. UN 76- ولمّا كان المرتزقة يُستخدمون أيضاً في الأعمال الإرهابية، فإنه يوصى كذلك بإدراج الجانب المتعلق بالمرتزقة في تحليلات الأمم المتحدة لمسألة الإرهاب وأعمال متابعة هذه المسألة والقرارات المتعلقة بها.
    P7.b.1 Pays intégrant une analyse du risque et de la vulnérabilité dans les analyses de situation des enfants et autres processus connexes, avec l'appui de l'UNICEF UN البرنامج 7-ب-1 البلدان التي تدمج تحليلات المخاطر والضعف في تحليلات حالة الأطفال وفي العمليات الأخرى ذات الصلة وذلك بدعم من اليونيسيف
    iii) Augmentation du pourcentage de laboratoires recevant une assistance de l'UNODC qui déclarent travailler avec des services de police, des organismes de contrôle, des services de l'appareil judiciaire et des services de santé ou participer à des analyses de tendances et mettre des données médico-légales à leur disposition UN ' 3` زيادة النسبة المئوية للمختبرات التي تتلقى المساعدة من المكتب والتي أبلغت عن المشاركة في إعداد التقارير عن بيانات الطب الشرعي و/أو استخدامها في الأنشطة المشتركة بين الوكالات، أو مع سلطات إنفاذ القانون، أوالسلطات التنظيمية والقضائية والصحية و/أو في تحليلات الاتجاهات
    Nous pouvons procéder à des analyses interminables de formules magiques qui nous permettraient de trouver des solutions fondées sur l'aide humanitaire immédiate, l'augmentation des investissements agricoles ou les ajustements macroéconomiques nécessaires. UN ويمكن الانغماس في تحليلات لا نهاية لها بشأن صيغ سحرية للحل، على أساس المساعدة الإنسانية المباشرة وزيادة الاستثمارات الزراعِية أو المواءمات اللازمة في الاقتصاد الكلي، ومن الصحيح أن علينا أن نعمل على كل المستويات وبصورة ملحة.
    L'appui apporté à la mise en œuvre d'Umoja a été le fait de divers acteurs - utilisateurs finals, spécialistes locaux du traitement dûment formés et personnel du guichet d'assistance technique - , qui ont apporté leur concours à des analyses de la qualité et au nettoyage des données avant la mise en service. UN قُدم الدعم لتنفيذ مشروع أوموجا من مختلف الجهات صاحبة المصلحة بما في ذلك من المستعملين النهائيين لنظام أوموجا والخبراء المحليين المدربين، وموظفي مكاتب الخدمات، وذلك بتقديم المساعدة في تحليلات جودة البيانات وتنقيتها قبل نشرها
    Une amélioration des statistiques serait profitable à l'analyse des données. UN وقد يلزم تحسين الإحصاءات المستخدمة في تحليلات البيانات.
    Intelligente, belle,et un don pour l'analyse des ordinateur et une crack du codage comme je n'en avais jamais vu. Open Subtitles ذكيه منسجمه و موهوبه في تحليلات الكمبيوتر وكاسرة شفرات لم أرى مثلها من قبل
    Les demandes fréquentes d'assistance temporaire, par exemple pour des vaccins, montraient clairement qu'il fallait aller au-delà des problèmes identifiés lors de l'analyse de la situation et élaborer des plans de travail avec les gouvernements et les Comités nationaux. UN وكثرة المطالبات بتقديم مساعدة مؤقتة، مثل اللقاحات، تثبت بوضوح أن ثمة حاجة إلى تجاوز حدود تحديد المشاكل في تحليلات الحالة ووضع خطط عمل مع الحكومات واللجان الوطنية بتلك البلدان.
    Dorénavant, les analyses de situation distinguent systématiquement les données selon le sexe, soulignant les besoins particuliers des femmes. UN ويجري اﻵن بصفة منتظمة في تحليلات الحالة فصل البيانات حسب نوع الجنس مما يبرز الاحتياجات الخاصة للمرأة .
    En outre, l'analyse du volume total des flux peut être faussée, par exemple en cas de double comptage résultant de la combinaison des données du CAD sur l'aide bilatérale et des données de l'ONU sur les contributions. UN وهذا الفرق يمكن أن يؤدي بسهولة، أيضا، إلى أخطاء في تحليلات التدفقات الإجمالية؛ إذ أن إضافة بيانات لجنة المساعدة الإنمائية المتعلقة بالمعونة الثنائية إلى بيانات المساهمات المقدمة إلى الأمم المتحدة تؤدي إلى ازدواجية في الحصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more