L'Azerbaïdjan prétend que l'Arménie contribue à la destruction de la nature, de la faune et de la flore sauvages et des biens culturels et provoque des incendies de forêt. | UN | وتزعم أذربيجان أن لأرمينيا ضلعٌ في تدمير الطبيعة والحياة البرية والممتلكات الثقافية، وكذلك التسبب في حرائق الغابات. |
Certaines organisations ont également participé à la destruction de stocks militaires excédentaires de munitions dans plusieurs pays. | UN | وكانت لبعض المنظمات أيضاً مشاركة في تدمير الفائض من ذخائر المخزونات العسكرية في طائفة من البلدان. |
Le PNUD a aidé le Gouvernement malien à détruire quelque 3 000 armes dans le cadre du processus de paix dans le nord du Mali. | UN | وقدم البرنامج اﻹنمائي الدعم لحكومة مالي في تدمير نحو ٠٠٠ ٣ قطعة سلاح في سياق عملية السلام في شمال مالي. |
Rôle des secteurs militaire et privé dans la destruction des stocks; | UN | :: دور المؤسسة العسكرية والقطاع الخاص في تدمير المخزونات؛ |
La Guinée-Bissau a fait part de son intention de détruire ces mines dès que possible et, au plus tard, le 31 mars 2012. | UN | وأعربت غينيا - بيساو عن رغبتها في تدمير هذه الألغام في أقرب فرصة ممكنة قبل 31 آذار/مارس 2012. |
Dans l'un ou l'autre cas, elles ne peuvent poursuivre leur politique actuelle, qui fait d'elles des complices de la destruction du peuple bosniaque. | UN | فلا يمكن لها بشكل أو بآخر مواصلة سياستها الحالية، التي تجعلها متواطئة في تدمير الشعب البوسني. |
Dans quelques semaines à peine, la République de Hongrie entamera la destruction de ses stocks d'armes à sousmunitions. | UN | فم تعد تفصلنا سوى بضعة أسابيع عن شروع جمهورية هنغاريا في تدمير مخزوناتها من الذخائر العنقودية. |
Certaines organisations ont également participé à la destruction de stocks militaires excédentaires de munitions dans plusieurs pays. | UN | وكانت لبعض المنظمات أيضاً مشاركة في تدمير الفائض من ذخائر المخزونات العسكرية في طائفة من البلدان. |
Ce projet a contribué à la destruction de plus de 150 tonnes de munitions. | UN | وقد ساهم المشروع في تدمير ما يزيد على 150 طنا من الذخيرة. |
Parallèlement, il a participé à la destruction de 10 000 armes à feu à Rio de Janeiro, au Brésil. | UN | وفي الوقت ذاته، يتعاون المركز في تدمير 000 10 سلاح ناري في ريو دي جانيرو، البرازيل. |
Ces armes seront remises à titre volontaire, la MINUSIL fournissant les installations de stockage et aidant à détruire les armes collectées. | UN | ومن المقرر جمع هذه الأسلحة طوعا على أن توفر البعثة مرافق تخزينها والمساعدة في تدمير الأسلحة المجمعة. |
L'Afrique du Sud a également aidé le Gouvernement du Lesotho à détruire plus de 4 200 armes. | UN | وساعدت جنوب أفريقــــيا أيضا حكومـــــة ليسوتو في تدمير أكثر من 200 4 قطعة من الأسلحة. |
Aider à détruire le monde pour ne sauver qu'une seule personne. | Open Subtitles | المساعدة في تدمير العالم من أجل إنقاذ شخصٌ واحد |
Rôle des secteurs militaire et privé dans la destruction des stocks; | UN | :: دور المؤسسة العسكرية والقطاع الخاص في تدمير المخزونات؛ |
Nous progressons constamment dans la destruction de nos armes chimiques. | UN | ونحن مستمرون في إحراز تقدم ثابت في تدمير أسلحتنا الكيميائية. |
Quelque 45 États parties doivent encore finir de détruire leurs stocks ou, et c'est le cas d'à peu près 20 d'entre eux, n'ont pas encore commencé à le faire. | UN | وكان ما يزال يتعين على نحو 45 دولة من الدول الأطراف أن تستكمل تدمير مخزوناتها وكان من بين هذه الدول نحو عشرين دولة لم تبدأ بعد في تدمير مخزوناتها. |
En l'espèce, les dommages peuvent s'entendre de la destruction de l'économie civile et des obstacles posés à la reconstruction. | UN | ويمكن اعتبار أن الضرر في هذه الحالة يتمثل في تدمير الاقتصاد المدني ومنع إعادة التعمير بعد الضرر. |
L'explosion a causé la destruction de l'immeuble de l'AMIA et endommagé des bâtiments avoisinants. | UN | وتسبب الانفجار في تدمير مبنى مكاتب الطائفة اليهودية كما أتلف اﻷبنية المجاورة أيضا. |
Au cas où les Parties souhaiteraient que le FEM se serve de ce guichet pour détruire ces substances, elles devraient l'en informer. | UN | وإذا رغبت الأطراف في أن يستخدم المرفق هذه النافذة في تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، فينبغي عليها إبلاغه بذلك. |
la destruction des armes chimiques et la fourniture de moyens pour la destruction des armes chimiques, principal objectif de la Convention, progressent bien. | UN | ويسير العمل بشكل طيب في تدمير الأسلحة الكيميائية وتوفير مرافق لتدمير تلك الأسلحة، بوصفها الهدف الأساسي للاتفاقية. |
Nous avons détruit avec succès le surplus de chars et de véhicules blindés de transport de troupes, faisant ainsi de l'Europe un continent plus sûr. | UN | ونجحنا في تدمير الأعداد الزائدة من الدبابات وناقلات الأفراد المدرعة، وهذا الأمر يجعل القارة الأوربية أكثر أمناً. |
Il a également appuyé la destruction d'armes et de munitions et donné un nouvel élan aux activités de désarmement et de développement. | UN | وساعد المركز أيضا في تدمير الأسلحة والذخائر، كما شرع في مستوى جديد من النشاط على صعيد نزع السلاح والتنمية. |
Les accords entre le Mozambique et l'Afrique du Sud sont peut-être ceux qui ont eu le plus d'impact sur la destruction des armes excédentaires. | UN | ولعل الاتفاقات بين موزامبيق وجنوب أفريقيا كانت الأكثر نجاحا في تدمير الأسلحة الفائضة. |
Cette méthode de destruction des déchets est de plus en plus abandonnée dans les pays industrialisés. | UN | غير أن البلدان الصناعية تتخلى بصورة مطردة عن هذه الطريقة في تدمير النفايات. |
Évaluation des progrès d'ensemble concernant la destruction des stocks; rapports de situation sur les stocks mondiaux et leur destruction; | UN | :: تقييم التقدم الإجمالي المحرز في تدمير المخزونات؛ والتقرير المرحلي عن المخزونات العالمية وتدميرها؛ |
Il a cependant donné suite à la demande faite par l'UNSCOM en détruisant tous les missiles en question. | UN | ولكن مع ذلك، استجاب العراق أيضاً لطلبات لجنة الأنموفيك وتعاون بشكل تام في تدمير هذه الصواريخ. |