Cette instance est le principal organe directeur délibérant et représentatif de l'ONU et joue un rôle essentiel dans la codification du droit international. | UN | وهذه الهيئة هي الجهاز الرئيسي التمثيلي للتداول وصنع السياسات في الأمم المتحدة، وهي تؤدي دورا حسَّاسا في تدوين القانون الدولي. |
Cet instrument juridique international constitue un jalon essentiel dans la codification du droit international de la mer et il a été ratifié par l'immense majorité des États Membres. | UN | ويقف هذا الصك القانوني الدولي معلما بارزا في تدوين القانون الدولي للبحار وقد صدّقت عليه أغلبية ساحقة من الدول الأعضاء. |
Le succès de la CDI dans la codification du droit international dépend donc en grande partie de l'appui qu'elle reçoit de la Commission. | UN | ومن ثم، فإن نجاح اللجنة في تدوين القانون الدولي يتوقف، إلى حد كبير، على ما تتلقاه من دعم من اللجنة السادسة. |
Une convention élaborée sur la base du projet d'articles contribuerait à la codification du droit international dans ce domaine. | UN | وإن وضع اتفاقيه على أساس مشاريع المواد من شأنه أن يسهم في تدوين القانون الدولي في هذا المجال. |
La CDI, ont-ils dit, devrait s'occuper principalement des besoins actuels et futurs de la communauté internationale et de la contribution que le projet d'articles pourrait apporter à la codification du droit international. | UN | كما ذكر أن اللجنة ينبغي لها أن تعنى عناية أساسية بالاحتياجات الحالية والمستقبلية للمجتمع الدولي وباﻹسهام الذي يمكن أن تقدمه مشاريع المواد في تدوين القانون الدولي. |
M. Candiotti rappelle que les succès que la CDI peut remporter en matière de codification du droit international dépendent dans une grande mesure de l'appui qu'elle reçoit de la Sixième Commission. | UN | وأكد أن نجاح لجنة القانون الدولي في تدوين القانون الدولي يتوقف إلى حد بعيد على التأييد الذي تلقاه من اللجنة السادسة. |
Il est donc d'autant plus nécessaire de codifier le droit international et de réfléchir à son développement, qui permettra d'asseoir sa primauté. | UN | ومن الضرورات المطلقة في هذا الصدد إحراز تقدم في تدوين القانون الدولي وإعمال الفكر في تطويره من أجل كفالة رفع شأنه. |
J'en viens maintenant au domaine du droit international. L'Organisation des Nations Unies, par le truchement de la Commission du droit international, doit continuer à jouer un rôle de premier plan dans la codification du droit international. | UN | وفي مجال القانون الدولي، فإن اﻷمم المتحدة، عن طريق لجنة القانون الدولي، يجب أن تواصل القيام بدور كبيـــر في تدوين القانون الدولي. |
La Convention marque le début d'une nouvelle ère dans la codification du droit international et constitue le fruit d'un long processus de négociation, processus ardu qui a pris en compte les intérêts de tous les États : développés, en développement, côtiers et sans littoral. | UN | فهي ترمز الى بدء عهد جديد في تدوين القانون الدولي. وهي نتيجة مفاوضات طويلة ومكثفة وهي عملية راعت مصالح جميع الدول المتقدمة النمو والنامية والساحلية وغير الساحلية. |
Nous commémorons cette année le dixième anniversaire de l'adoption de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, qui a représenté une étape importante dans la codification du droit international. | UN | نُحيي هذا العام الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة التي تمثل معلما هاما في تدوين القانون الدولي. |
À cet égard, on a fait observer que cette responsabilité avait délibérément été exclue des articles sur la responsabilité des États, ce qui laissait une lacune considérable dans la codification du droit international. | UN | ولوحظ في هذا الصدد أن تلك المسؤولية قد استبعدت عمدا من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، وبالتالي تركت ثغرة كبيرة في تدوين القانون الدولي. |
Il importe donc que les États Membres participent activement aux délibérations sur ces questions pour s'assurer que leurs avis et préoccupations soient pris en considération dans la codification du droit international. | UN | ولذلك، من المهم أن تشارك الدول الأعضاء بنشاط في المداولات بشأن هذه المسائل بغية ضمان مراعاة آرائها وشواغلها في تدوين القانون الدولي. |
Le renforcement de la coopération et de la coordination entre les mécanismes humanitaires, une légère diminution du nombre de réfugiés, les progrès dans la codification du droit international et le partenariat croissant entre l'ONU et le secteur privé ainsi que la société civile ont considérablement mis l'ONU mieux en mesure d'obtenir des résultats. | UN | وقد أدى تعزيز التعاون والتنسيق بين الآليات الإنسانية، مع هبوط طفيف في أعداد اللاجئين، والتقدم المحرز في تدوين القانون الدولي وازدياد الشراكة بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني، إلى زيادة كبيرة في قدرة الأمم المتحدة على الأداء. |
16. M. Michel (Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, Conseiller juridique) dit qu'il est conscient de l'importance du rôle joué par la Commission dans la codification du droit international. | UN | 16 - السيد ميشيل: (وكيل الأمين العام للشؤون القانونية، المستشار القانوني) قال إنه يعي الدور الهام الذي تؤديه اللجنة في تدوين القانون الدولي. |
Les États ont tendance à faire peu de cas du < < soft law > > . Il est douteux qu'une déclaration puisse apporter la contribution significative à la codification du droit international qu'appellent cinq décennies d'efforts. | UN | وقال إن الدول تميل إلى الحط من شأن ما يسمى " القانون الرخو " ، ومن المشكوك فيه أن يكون صدور إعلان هو الإسهام الكبير في تدوين القانون الدولي الذي يبرر خمسة عقود من الجهد. |
On ne saurait sous-estimer la contribution de l'ONU au maintien de la paix et à la consolidation de la paix, son rôle dans la promotion de l'état de droit et des droits de l'homme, ou sa contribution à la codification du droit international. | UN | ولا يسع المرء أن يهون من شأن مساهمة الأمم المتحدة في حفظ السلام وبناء السلام، أو دورها في تعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان أو مساهمتها في تدوين القانون الدولي. |
Il est douteux qu'une déclaration puisse apporter la contribution significative à la codification du droit international qu'appellent cinq décennies d'efforts > > . | UN | ومن المشكوك فيه إلى حد بعيد أن يساهم إعلان مساهمة ذات شأن في تدوين القانون الدولي فيما يتعلق بموضوع استلزم خمسة عقود من البحث " (). |
On a toutefois également dit que le rôle que la Charte des Nations Unies confiait à la Commission en matière de codification du droit international n'exigeait pas d'elle qu'elle entreprenne de codifier certaines notions prématurément. | UN | بيد أنه رئـي أيضا أن دور اللجنة في تدوين القانون الدولي المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة لا يستلزم تدوين المفاهيم قبل أن تنضج. |
L'Assemblée générale a le rôle central de codifier le droit international. | UN | وللجمعية العامة دور مركزي في تدوين القانون الدولي. |
Par l'intermédiaire de la Sixième Commission, la Commission du droit international reçoit des conseils des gouvernements et des informations sur la pratique des États, lorsqu'il est difficile de se procurer ces données, car le travail de codification du droit international de la CDI dépend dans une grande mesure de l'appui que lui apporte la Sixième Commission. | UN | وتعتمد اللجنة على اللجنة السادسة لاستقاء المشورة من الحكومات. وفيما يتعلق أيضا بالمعلومات المتصلة بممارسات الدول عندما لا تكون تلك المعلومات متاحة بالفعل وعليه فإن نجاح اللجنة في تدوين القانون الدولي يعتمد بدرجة كبيرة على الدعم الذي تلقاه من اللجنة السادسة. |