Les jeunes appartenant à la minorité musulmane de Thrace sont de plus en plus nombreux à préférer le système d'enseignement public. | UN | وبات عدد متزايد من الطلاب المنتمين إلى الأقلية المسلمة في تراقيا يُبدون تفضيلهم لنظام التعليم العام. |
Elle a exhorté le Gouvernement de la Grèce à prendre toutes les mesures qui s'imposent pour garantir le respect des intérêts, des droits et de l'identité de la minorité musulmane de Thrace occidentale. | UN | وحث حكومة اليونان على اتخاذ التدابير الضرورية لضمان واحترام مصالح وحقوق وهوية الأقلية المسلمة في تراقيا باليونان. |
Déplorant la persistance de la violation des droits et des libertés fondamentales des musulmans de Grèce en général et de la minorité musulmane turque de Thrace occidentale en particulier; | UN | وإذ يعرب عـن أسـفه لاستمرار انتهـاك الحـريات الأساسية للأقـلية المسلمة في تراقيا الغربية. |
Une carte d'identité spéciale a été fournie à ces personnes résidant en Thrace. | UN | وقد منح هؤلاء الأفراد الذين يقيمون في تراقيا بطاقة هوية خاصة. |
Elle a en outre souligné la nécessité de préserver les intérêts, les droits et l'identité des communautés musulmanes en Thrace occidentale. | UN | كما أكد أيضا على أن مصالح وحقوق وهوية المجتمعات المسلمة في تراقيا الغربية يجب أن تحترم وتصان. |
sur la situation de la minorité musulmane turque de Thrace occidentale en Grèce | UN | بشأن المجتمع التركي المسلم في تراقيا الغربية في اليونان |
Rappelant que les libertés et droits fondamentaux de la minorité musulmane turque de Thrace occidentale sont définis et protégés par des traités et accords multilatéraux et bilatéraux auxquels la Grèce est partie, | UN | وإذ يدرك أن الحقوق والحريات الأساسية للمجتمع التركي المسلم في تراقيا الغربية محددة ومحمية بموجب المعاهدات والاتفاقيات المتعددة الأطراف والثنائية التي تعتبر اليونان طرفاً فيها؛ |
Elle a également souligné que les intérêts, les droits et l'identité ethnique de la minorité musulmane de Thrace occidentale doivent être respectés et soutenus. | UN | كما أكد أيضا احترام مصالح وحقوق الأقلية المسلمة في تراقيا الغربية وهويتها العرقية والحفاظ عليها. |
48/8-P(IS) La situation de la minorité musulmane turque de Thrace | UN | قرار بشأن وضع اﻷقلية المسلمة التركية في تراقيا الغربية |
142. Nul doute que le Rapporteur spécial sait que la minorité de Thrace a à sa disposition 300 mosquées et 240 écoles réservées. | UN | ٢٤١- " ولا شك في أن المقرر الخاص واعٍ بأن لﻷقلية الموجودة في تراقيا ٠٠٣ مسجد و٠٤٢ من المدارس الخاصة بها. |
Il est bien connu que les autorités grecques ne s'ingèrent pas dans l'exercice approprié des devoirs religieux de la minorité musulmane grecque de Thrace. | UN | والجميع يعرف ان السلطات اليونانية لا تتدخل في ممارسة اﻷقلية اليونانية المسلمة الموجودة في تراقيا لواجباتها الدينية كما ينبغي. |
Elle a été créée en 1988 par les membres de la minorité turque de Thrace occidentale en Grèce, qui ont immigré en Europe de l'Ouest et y résident maintenant. | UN | وأنشأ الاتحاد في عام 1988 الأعضاء في الجالية التركية في تراقيا الغربية في اليونان، الذين هاجروا إلى أوروبا الغربية ويعيشون هناك الآن. |
La Grèce ne reconnaît qu'une seule minorité, religieuse, les musulmans de Thrace occidentale, qui bénéficient d'une protection en vertu du Traité de Lausanne de 1923. | UN | ولا تعترف اليونان إلا بأقلية واحدة، هي الأقلية الدينية المسلمة في تراقيا الغربية، وهي محمية بموجب معاهدة لوزان لعام 1923. |
3/31-MM La situation de la minorité musulmane turque de Thrace occidentale en Grèce | UN | قرار رقم 3/31 - أ م بشأن المجتمع التركي المسلم في تراقيا الغربية في اليونان |
o 3/31-MM sur la situation de la minorité musulmane turque de Thrace occidentale en Grèce | UN | قرار رقم 3/31 - أ م بشأن المجتمع التركي المسلم في تراقيا الغربية في اليونان |
Considérant que les musulmans vivant en Grèce en général et la minorité musulmane turque de Thrace occidentale en particulier sont partie intégrante du monde musulman; | UN | وإذ يدرك أن المسلمين في اليونان، عامة، والمجتمع التركي المسلم في تراقيا الغربية بوجه خاص، يشكلون جزءاً لا يتجزأ من العالم الإسلامي، |
En effet, le pourcentage des mosquées en Thrace rapporté à la population musulmane est supérieur au pourcentage des églises orthodoxes rapporté à la population orthodoxe. | UN | والواقع أن النسبة المئوية للمساجد في تراقيا منسوية الى عدد السكان المسلمين أعلى من النسبة المئوية للكنائس اﻷرثوذكسية منسوبة الى عدد السكان اﻷرثوذكس. |
69. Dans le domaine de l'éducation, la Grèce veille au bon fonctionnement des écoles de cette minorité en Thrace. | UN | 69- وفي مجال التعليم، ضمنت اليونان الإدارة السليمة لعمل مدارس الأقليات في تراقيا. |
71. Pour ce qui est de la liberté de religion, on compte plus de 300 lieux de culte musulmans en Thrace. | UN | 71- وفيما يتعلق بحرية الدين، هناك أكثر من 300 مكان عبادة للمسلمين في تراقيا. |
74. S'agissant de la liberté d'expression, il existe sept (7) stations de radio des minorités, neuf (9) journaux des minorités et neuf (9) magazines des minorités qui font partie d'un environnement médiatique ouvert, dynamique et pluraliste en Thrace. | UN | 74- وفيما يتعلق بحرية التعبير، تشكل سبع إذاعات وتسع صحف وتسع مجلات تابعة لهذه الأقلية جزءاً من بيئة إعلامية مفتوحة وحيوية وتعددية في تراقيا. |