Des effets chroniques se produisent à des concentrations environ 10 fois moins importantes que celles produisant des effets aigus. | UN | وتحدث الآثار المزمنة في تركيزات ذات ضخامة دون تلك المسببة للآثار الحادة. |
Des effets chroniques se produisent à des concentrations environ 10 fois moins importantes que celles produisant des effets aigus. | UN | وتحدث الآثار المزمنة في تركيزات ذات ضخامة دون تلك المسببة للآثار الحادة. |
Dans les échantillons belges de cadavres d'oiseaux de proie, les variations dans les concentrations en hexabromobiphényle étaient importantes. | UN | وفي العينات البلجيكية من جثث الطيور المفترسة، جاء التفاوت في تركيزات سداسي البروم ثنائي الفينيل مرتفعاً. |
Les variations de concentrations de métaux-traces dans les gisements des fonds marins selon les zones géographiques et la profondeur des eaux ont été très peu étudiées, et les données géochimiques concernant les divers types de gisement sont dispersées dans plusieurs organisations. | UN | وإلى حد كبير، لا يزال التباين الجغرافي في تركيزات المعادن النادرة الموجودة في رواسب قاع البحار والاختلاف في عمق المياه غير مدروسين، وكذلك تظل البيانات الجيوكيميائية القائمة لمختلف أنواع الرواسب مُفرقة فيما بين المنظمات المختلفة. |
Les contributions relatives des PCB, chloronaphtalènes, PCDD et PCDF aux concentrations d'équivalent toxique ont été estimées en utilisant les facteurs d'équivalent toxique spécifiques à la lignée cellulaire H4IIE. | UN | وجرى تقدير المساهمات النسبية لهذه المواد في تركيزات معادلات السمية الشاملة باستخدام TEFs النوعي-الخط الخلوي H4IIE. |
imputable aux gaz à effet de serre à longue durée de vie est dû essentiellement à l'augmentation de la concentration de CO2, CH4 et N2O. | UN | ● إن التأثير اﻹشعاعي المباشر* لغازات الدفيئة المعمرة يرجع بصورة رئيسية إلى الزيادات في تركيزات ثاني اكسيد الكربون والميثان واكسيد النيتروز؛ |
Glynn et al. (2011) n'ont trouvé aucune baisse des taux de PCP dans le sérum sanguin de Suédoises pendant la grossesse (fourchette : 0,6 à 9,5 ng/g de sérum). | UN | ولم يجد Glynn et al. (2011) تناقصاً في تركيزات الفينول الخماسي الكلور المقيسة في مصل الدم في النساء السويديات أثناء فترة الحمل (نطاق التركيزات: 0,6 - 9,5 نانوغرام/غرام من المصل). |
Ils ont déterminé la tendance temporelle de ces concentrations entre 1979 et 2004 en se servant d'homogénats de poissons entiers provenant d'un programme de surveillance à long terme. | UN | وتم تحديد الاتجاهات الزمنية في تركيزات الأنسجة في الفترة 1979- 2004 باستخدام نسيج متجانس من أسماك كاملة مخزنة من برنامج رصد طويل الأجل. |
Des effets chroniques se produisent à des concentrations environ 10 fois moins importantes que celles produisant des effets aigus. | UN | وتحدث الآثار المزمنة في تركيزات ذات ضخامة دون تلك المسببة للآثار الحادة. |
En outre, il existerait un potentiel de perturbation endocrinienne à des concentrations d'exposition très faibles. | UN | وعلاوة على ذلك يشار إلى احتمال التسبب في اختلال الغدد الصماء في تركيزات التعرض بالغة الانخفاض. |
En outre, il existerait un potentiel de perturbation endocrinienne à des concentrations d'exposition très faibles. | UN | وعلاوة على ذلك يشار إلى احتمال التسبب في اختلال الغدد الصماء في تركيزات التعرض بالغة الانخفاض. |
En visant des usines qui fabriquent des engrais artificiels, l'OTAN a considérablement accru les concentrations de matières toxiques (ammoniac, chlore et phosgène) et l'on sait que ce sont des matières qui ont été utilisées comme gaz de combat pendant la première guerre mondiale. | UN | وبتوجيه القصف إلى مصانع إنتاج اﻷسمدة الصناعية، حدثت زيادة مضاعفة في تركيزات المواد السامة واﻷمونيا والكلور والفوسوجين، ومن المعروف جدا أن هذه العناصر قد استخدمت كغازات حربية خلال الحرب العالمية اﻷولى. |
a) les concentrations de gaz à effet de serre ont continué d'augmenter | UN | )أ( استمرار الزيادة في تركيزات غازات الدفيئة |
L'étude portant sur 40 hommes et 12 femmes appartenant à diverses tranches d'âges et à diverses appartenances ethniques a révélé de grandes variations de concentrations de PBDE dans les lipides avec des valeurs moyennes nettement supérieures aux médianes. | UN | وأظهرت دراسة ضمت 40 من الذكور و12 من الإناث من طائفة من الأعمار والأصول العرقية وجود اختلافات شاسعة في تركيزات الإثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم في المادة الدهنية مع ارتفاع كبير في قيم المتوسط الحسابي عما هو موجود في القيم المتوسطة. |
L'étude portant sur 40 hommes et 12 femmes appartenant à diverses tranches d'âges et à diverses appartenances ethniques a révélé de grandes variations de concentrations de PBDE dans les lipides avec des valeurs moyennes nettement supérieures aux médianes. | UN | وأظهرت دراسة ضمت 40 من الذكور و12 من الإناث من طائفة من الأعمار والأصول العرقية وجود اختلافات شاسعة في تركيزات الاثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم في المادة الدهنية مع ارتفاع كبير في قيم المتوسط الحسابي عما هو موجود في القيم المتوسطة. |
Ces incertitudes ont trait à l'ampleur et aux caractéristiques de la variabilité naturelle à long terme, à l'évolution temporelle du forçage dû aux concentrations de gaz à effet de serre et d'aérosols et de la réponse, et aux changements intervenus dans les terres émergées. | UN | وتشمل هذه العوامل حجم وأنماط التقلبية الطبيعية في اﻷجل الطويل والنمط المتطور عبر الزمن للتأثير الذي تحدثه التغيرات في تركيزات غازات الدفيئة والهباء الجوي وللاستجابة إلى هذه التغيرات، والتغيرات في سطح اﻷرض. |
Néanmoins, au vu de la diminution marquée de la concentration de plomb dans les carottes glacières prélevées au Groenland depuis la réduction de l'utilisation de l'essence au plomb, il apparaît que les émissions des véhicules peuvent contribuer aux concentrations de plomb dans l'air très loin de la source. | UN | ومع ذلك، فإنه نتيجة للإنخفاض الملحوظ في تركيزات الرصاص في قلب الجليد بجرينلاند منذ الإنخفاض في إستخدام الغازولين المرصص، فإن من الواضح أن إنبعاثات السيارات يمكن أن تساهم في مستويات الرصاص في الهواء بعيداً عن المصدر. |
Le potentiel de bioaccumulation et de bioamplification du pentaBDE est également corroboré par les données de surveillance disponibles qui indiquent une augmentation de la concentration de pentaBDE dans les biotes, au fur et à mesure qu'augmente le niveau trophique dans les réseaux trophiques pélagiques et arctiques. | UN | وقد اتضحت إمكانيات PentaBDE على التركيز الأحيائي والتراكم الأحيائي بدرجة أكبر من خلال بيانات الرصد المتاحة التي تبين زيادة في تركيزات PentaBDE في النباتات والحيوانات مع تزايد المستويات الغذائية في شبكات الأغذية البحرية، وفي القطب الشمالي. |
Glynn et al. (2011) n'ont trouvé aucune baisse des taux de PCP dans le sérum sanguin de Suédoises pendant la grossesse (fourchette : 0,6 à 9,5 ng/g de sérum). | UN | ولم يجد Glynn et al. (2011) تناقصاً في تركيزات الفينول الخماسي الكلور المقيسة في مصل الدم في النساء السويديات أثناء فترة الحمل (نطاق التركيزات: 0,6 - 9,5 نانوغرام/غرام من المصل). |
Ils ont déterminé la tendance temporelle de ces concentrations entre 1979 et 2004 en se servant d'homogénats de poissons entiers provenant d'un programme de surveillance à long terme. | UN | وتم تحديد الاتجاهات الزمنية في تركيزات الأنسجة في الفترة 1979- 2004 باستخدام نسيج متجانس من أسماك كاملة مخزنة من برنامج رصد طويل الأجل. |