Il y a également une école de droit régional et une école de médecine à Trinité. | UN | كما توجد كلية إقليمية للحقوق وكلية للطب في ترينيداد. |
143. Parmi les autres organisations régionales, gouvernementales, non gouvernementales et privées qui œuvrent pour réduire et prévenir la violence à l'égard des femmes à Trinité-et-Tobago, on peut citer: À Trinité: | UN | 143 - وتشمل بعض الوكالات الإقليمية والحكومية وغير الحكومية والخاصة الأخرى التي تعمل على خفض أو منع العنف ضد المرأة في ترينيداد وتوباغو ما يلي: |
Un mémorandum d'accord concernant l'exécution du projet a été conclu avec le Centre régional de la Convention de Bâle à Trinidad. | UN | وضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم بشأن المشروع مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في ترينيداد وتوباغو. |
L'article 12 de la loi interdit le recrutement de groupes terroristes à Trinidad et Tobago. | UN | المادة 12 من القانون تحظر قيام الجماعات الإرهابية بالتجنيد في ترينيداد وتوباغو. |
Ils ont eu lieu à la Trinité-et-Tobago et aux Fidji. | UN | وقد عُقدت حلقتا العمل في ترينيداد وتوباغو، وفيجي. |
La deuxième, destinée à la région Atlantique/Caraïbes/Méditerranée, s'est tenue à la Trinité-et-Tobago du 28 juin au 2 juillet 1993. | UN | أما الاجتماع الثاني لمناطق المحيط اﻷطلسي والبحر الكاريبي والبحر المتوسط فعُقد في ترينيداد وتوباغو خلال الفترة من ٢٨ حزيران/يونيه الى ٢ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
Les principales cultures de la Trinité sont la canne à sucre, le cacao, le café et les agrumes. | UN | والمحاصيل الزراعية الرئيسية التي تُزرع في ترينيداد هي قصب السكر والكاكاو والبن، والحمضيات. |
ix) En collaboration avec le Bureau de l'historien de la ville de Trinidad et Cienfuegos, ORCALC entend organiser un atelier de formation destiné aux artisans, et qui doit avoir lieu à Trinidad et Cienfuegos; | UN | `9 ' تنظيم حلقة عمل لتدريب الحرفيين، بالتعاون مع مكتب ترينيداد وسيينفويغوس لعلماء تاريخ المدن ومكتب اليونسكو الإقليمي للثقافة بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مزمع عقدها في ترينيداد وسيينفويغوس؛ |
Network of Non-Governmental Organizations of Trinidad and Tobago for the Advancement of Women est une organisation cadre nationale ouverte à tous. | UN | شبكة المنظمات غير الحكومية المعنية بالنهوض بالمرأة في ترينيداد وتوباغو هي منظمة وطنية شاملة تضمّ منظمات عديدة. |
à Trinité-et-Tobago, malheureusement, nous n'avons pas de législation correspondante. | UN | وليس لدينا في ترينيداد وتوباغو، لسوء الحظ، تشريع مقابل. |
Le Bureau du Médiateur de la Trinité-et-Tobago examine actuellement le processus d'accréditation conformément aux Principes de Paris. | UN | وينظر مكتب أمين المظالم في ترينيداد وتوباغو الآن في عملية اعتماد المكتب بموجب مبادئ باريس. |
En 1999, à Trinité—et—Tobago, un atelier portant sur la formulation d'une stratégie nationale pour les travailleurs domestiques a été organisé et un Reference Handbook for domestic handworkers a été élaboré et diffusé. | UN | وفي 1999 نظمت في ترينيداد وتوباغو حلقة تدارس وطنية تستهدف وضع استراتيجية وطنية لخدم المنازل وقد أعد ووزع دليل مرجعي لخدم المنازل. |
Lors du lancement de l'Association à Trinité vers la fin de 1995, les trois questions économiques proposées aux fins de discussions en vue d'une coopération étaient le tourisme, le commerce et les transports. | UN | وكانت السياحة والتجارة والنقل القضايا الاقتصادية الثلاث المعروضة على المناقشات في سبيل التعاون في بداية عمل الرابطة في ترينيداد في أواخر عام ٥٩٩١. |
En 1986, il obtient son certificat d'enseignement juridique à la Hugh Wooding Law School à Trinité. | UN | وقد حاز على الإجازة في الحقوق من كلية الحقوق، " هيو وودينغ " ، في ترينيداد في عام 1986. |
En 1999, le Teachers’ Manual for Caribbean Schools, établi dans le cadre de ce programme, a été publié et présenté lors de la première Conférence des Caraïbes sur l’éducation dans le domaine des droits de l’homme, organisée à Trinité et Tobago, en avril 1999, à l’intention des responsables de l’enseignement et des spécialistes des programmes scolaires; | UN | وفي عام ١٩٩٩، تم نشر وتقديم دليل المعلمين لمدارس منطقة البحر الكاريبي " ، الذي أعد في إطار البرنامج، وذلك أثناء المؤتمر اﻷول لمنطقة البحر الكاريبي للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان لصالح كبار موظفي التعليم وأخصائيي المناهج، الذي عقد في ترينيداد وتوباغو في نيسان/أبريل ١٩٩٩؛ |
Une réunion consultative, organisée par le Centre régional de la Convention de Bâle-Trinidad et Tobago s'est tenue à Trinidad et Tobago les 21 et 22 mars 2006. | UN | عقد اجتماع تشاوري نظمه المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في ترينيداد وتوباغو في الفترة 21 - 22 آذار/مارس 2006. |
La stratégie régionale a été révisée, finalisée et mise en commun avec des acteurs essentiels de la région lors de la réunion régionale, à Trinidad et Tobago, les 27 et 28 septembre 2006. | UN | وقد نقحت الاستراتيجية الإقليمية ووضعت في صورتها النهائية وتبودلت مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في الإقليم في اجتماع إقليمي عقد في ترينيداد وتوباغو في الفترة 27-28 أيلول/سبتمبر 2006. |
Un atelier régional tenu à la Trinité-et-Tobago a contribué à renforcer les capacités des ministères de l'éducation à formuler de tels plans. | UN | وقد ساعدت حلقة عمل إقليمية عُقدت في ترينيداد وتوباغو في بناء القدرات لدى وزارات التعليم على وضع هذه الخطط. |
à la Trinité-et-Tobago, nous avons atteint plusieurs objectifs dans notre combat contre cette maladie. | UN | في ترينيداد وتوباغو أحرزنا بعض النجاحات في معركتنا ضد هذا المرض. |
Le FNUAP a dirigé les initiatives prises pour engager un mouvement parlementaire des Caraïbes sur la population et le développement, qui ont débouché sur une première réunion, tenue à la Trinité-et-Tobago en novembre 1999. | UN | 52 - وتصدر الصندوق الجهود المبذولة لإطلاق حركة برلمانية كاريبية بشأن السكان والتنمية، توجت بعقد أول اجتماع لها في ترينيداد وتوباغو في تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
On trouve aussi à la Trinité une faculté de droit et une faculté de médecine. | UN | وتوجد أيضاً في ترينيداد كلية للحقوق وكلية للطب. |
1. L'auteur de la communication, datée du 23 avril 1997, est M. Sandy Sextus, citoyen trinidadien, actuellement incarcéré à la prison d'État de Trinidad. | UN | 1- صاحب البلاغ المؤرخ 23 نيسان/أبريل 1997 هو السيد ساندي سكستوس، وهو مواطن من ترينيداد وتوباغو مسجون حالياً في سجن الدولة في ترينيداد. |
Network of Non-Governmental Organizations of Trinidad and Tobago for the Advancement of Women | UN | شبكة المنظمات غير الحكومية في ترينيداد وتوباغو للنهوض بالمرأة |
Il n'est pas légal, sauf disposition expresse contenue dans la présente loi, d'employer les femmes à du travail de nuit à Trinité-et-Tobago. | UN | لا يجوز قانوناً، ما عدا في الحالات المنصوص عليها صراحة في هذا القانون، تشغيل المرأة في عملٍ ليلي في ترينيداد وتوباغو. |
Nous sommes fiers des solides traditions démocratiques de la Trinité-et-Tobago. | UN | ونحن في ترينيداد وتوباغو، نفخر بتقاليدنا الديمقراطية المتينة. |