"في تسخينفالي" - Translation from Arabic to French

    • de Tskhinvali
        
    • à Tskhinvali
        
    Des représentants des régimes fantoches de Tskhinvali et de Soukhoumi ont également pris part aux groupes de travail. UN كما شارك في اجتماعات الفريقين العاملين ممثلون للنظامين العميلين في تسخينفالي وسوخومي.
    Des représentants des régimes fantoches de Tskhinvali et de Soukhoumi ont également participé aux groupes de travail. UN وشارك في اجتماعات الفريقين العاملين أيضاً ممثلون للنظامين العميلين في تسخينفالي وسوخومي.
    Des représentants des régimes fantoches de Tskhinvali et de Soukhoumi ont également participé aux groupes de travail. UN وشارك أيضا في الفريقين العاملين، ممثلون عن النظامين العميلين في تسخينفالي وسوخومي.
    Nous considérons, compte tenu de ce qui s'est passé à Tskhinvali et de ce qui était planifié en Abkhazie, qu'ils ont le droit de décider euxmêmes de leur sort. UN وغنى عن البيان أن لهما الحق في تقرير مصيرهما بعد ما حدث في تسخينفالي وما خطط للقيام به في أبخازيا.
    La situation à Tskhinvali et dans ses alentours s'est détériorée. UN إن الوضع في تسخينفالي وحولها قد أخذ الآن في التردي.
    Pendant plusieurs semaines, ils ont été détenus au violon à Tskhinvali. UN واحتُجزا لأسابيع في زنزانة مؤقتة في تسخينفالي.
    Des représentants des régimes fantoches de Tskhinvali et de Soukhoumi ont également participé aux groupes de travail. UN وشارك أيضا في اجتماعات الفريقين العاملين ممثلون عن النظامين العميلين في تسخينفالي وسوخومي.
    Des représentants des régimes fantoches de Tskhinvali et de Soukhoumi ont également participé aux réunions des groupes de travail. UN وشارك أيضا في الفريقين العاملين ممثلون عن النظامين العميلين في تسخينفالي وسوخومي.
    Il y a des ministres du gouvernement séparatiste de Tskhinvali, par exemple, qui sont également des fonctionnaires du Gouvernement russe envoyés en Ossétie du Sud en mission. UN فعلى سبيل المثال، تضم الحكومة الانفصالية في تسخينفالي وزراء هم أيضا مسؤولون في الحكومة الروسية تم إيفادهم إلى أوسيتيا الجنوبية في مهمة.
    L'hôpital principal de Tskhinvali a été touché par des roquettes qui auraient été lancées par l'armée géorgienne. UN وقُصف المستشفى الرئيسي في تسخينفالي بصواريخ تفيد التقارير أن القوات الجورجية هي التي أطلقتها.
    Malheureusement, les forces d'occupation et les autorités fantoches de Tskhinvali tentent manifestement de ralentir les travaux. UN والمؤسف أن هناك محاولة بيِّنة من جانب القوات المحتلة والسلطات العميلة لها في تسخينفالي لتعطيل عمل الآلية.
    Nous sommes las des mensonges entourant les terribles événements de Tskhinvali. UN لكننا سئمنا الأكاذيب التي تروّج عن الأحداث المروعة في تسخينفالي.
    Les participants de Tbilisi ont exhorté Moscou et son régime fantoche de Tskhinvali à libérer huit personnes actuellement retenues en otage à Tskhinvali sans aucune raison valable. UN ودعا المشاركون من تبليسي كلا من موسكو والنظام العميل لها في تسخينفالي إلى الإفراج عن 8 أشخاص محتجزين، أُخذوا مؤخرا كرهائن في تسخينفالي دون أي سبب مشروع.
    Le défilé de Tskhinvali a mis une fois de plus en évidence la raison pour laquelle le Gouvernement russe s'oppose à la demande formulée par le Gouvernement géorgien, à savoir que la communauté internationale exerce un contrôle sur le tunnel de Roki, qui relie la Fédération de Russie à la région de Tskhinvali. UN ويقدم الاستعراض الذي جرى في تسخينفالي مرة أخرى الدليل على سبب معارضة الحكومة الروسية لمطالبة الحكومة الجورجية بأن يفرض المجتمع الدولي سيطرته على نفق روكي الذي يربط الاتحاد الروسي بمنطقة تسخينفالي.
    Le défilé de Tskhinvali a mis une fois de plus en évidence la raison pour laquelle le Gouvernement russe s'oppose à la demande formulée par le Gouvernement géorgien, à savoir que la communauté internationale exerce un contrôle sur le tunnel de Roki, qui relie la Fédération de Russie à la région de Tskhinvali. UN ويبين ذلك الاستعراض الذي جرى في تسخينفالي مرة أخرى السبب في معارضة الحكومة الروسية لمطالبة الحكومة الجورجية بأن يفرض المجتمع الدولي سيطرته على نفق روكي الذي يربط الاتحاد الروسي بمنطقة تسخينفالي.
    Nous sommes reconnaissants aux hommes politiques et aux diplomates russes d'avoir pris une part active au règlement des conflits en Géorgie et nous nous félicitons du rôle positif qu'ont joué les forces de paix, en particulier à Tskhinvali. UN إننا ممتنون لسياسيي الاتحاد الروسي ودبلوماسييه على مساهمتهم النشيطة في تسوية النزاعات في جورجيا، وعلى الدور اﻹيجابي الذي أدته قوات حفظ السلام، ولا سيما في تسخينفالي.
    D'une façon générale, plus de 10 000 soldats d'occupation se trouvent dans les bases militaires illégales installées dans ces deux régions, à savoir à Tskhinvali, Djava, Soukhoumi, Gudauta et Otchamtchira. UN وإجمالا، هناك 000 10 من قوات الاحتلال المتمركزة في القواعد العسكرية غير القانونية في هاتين المنطقتين، أي، في تسخينفالي ودجافا وسوخومي وغودوتا وأوشامشير.
    En outre, il a noté avec inquiétude l'ampleur des destructions affectant des maisons et bâtiments appartenant à des civils à Tskhinvali, qui étaient aussi dues à l'utilisation d'armes frappant sans discrimination en milieu urbain. UN وعلاوة على ذلك، أشار بقلق إلى التدمير الكبير للمساكن والهياكل المدنية في تسخينفالي جراء استخدام أسلحة عشوائية الأثر في مناطق حضرية.
    Les coprésidents ont formulé l'espoir qu'à Tskhinvali, ces mécanismes retrouveraient d'ici peu un fonctionnement normal, après près d'un an d'interruption dû au boycottage de Moscou et Tskhinvali. UN وأعرب رئيسا الفريق العامل عن أمله في أن تستأنف آلية درء الحوادث والاستجابة لها في تسخينفالي عملها المعتاد في المستقبل القريب، بعد تعطله لمدة عام تقريبا من جراء مقاطعة موسكو وتسخينفالي.
    La Russie construit des bases militaires à Tskhinvali, Djava, Gudauta et Sokhoumi et une base navale à Ochamchire, en violation flagrante des normes et principes du droit international et des obligations qu'elle a contractées vis-à-vis de la communauté internationale, y compris la Géorgie. UN وتبني روسيا حاليا قواعد عسكرية في تسخينفالي ودجافا وغودوتا وسوخومي وقاعدة عسكرية بحرية في أوشامشير؛ ويشكل هذا الأمر خرقا سافرا لمعايير القانون الدولي ومبادئه، وانتهاكا لواجباتها الدولية تجاه المجتمع الدولي بأسره، بما فيه جورجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more