"في تشتشنيا" - Translation from Arabic to French

    • en Tchétchénie
        
    Le Cambodge se réjouit à l'annonce de la fin de la guerre en Tchétchénie, mettant ainsi fin aux souffrances des parties belligérantes et surtout à celles de la population civile innocente. UN وترحب كمبوديا باﻹعلان على انتهاء الحرب في تشتشنيا مما ينهي معاناة اﻷطـراف المتحاربة، لا سيما السكان المدنيين اﻷبرياء.
    99. Des consultations sont en cours avec le Gouvernement de la Fédération de Russie au sujet de la promotion et de la protection des droits de l'homme en Tchétchénie. UN ٩٩- وما زالت المشاورات جارية مع حكومة الاتحاد الروسي فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في تشتشنيا.
    Il soutient que cet article est applicable à la situation en Tchétchénie, où un grand nombre de personnes ont trouvé la mort ou ont été privées de liberté en raison de l'emploi des armes par les combattants, bien que l'état d'urgence n'ait pas été officiellement proclamé. UN وهي تعتقد أن هذه المادة تنطبق على الحالة في تشتشنيا. حيث أدى استخدام اﻷسلحة من قبل المتقاتلين المسلحين إلى خسائر في اﻷرواح وسلب للحريات بالنسبة ﻷعداد كبيرة من اﻷشخاص، بغض النظر عن أن حالة الطوارئ لم تعلن رسمياً.
    Situation des droits de l'homme en Tchétchénie UN حالة حقوق اﻹنسان في تشتشنيا
    594. A la 44ème séance, le 27 février 1995, le Président, à l'issue de consultations, a lu la déclaration suivante faisant état du consensus auquel la Commission est parvenue à propos de la situation des droits de l'homme en Tchétchénie : UN ٥٩٤- قام رئيس اللجنة، في الجلسة ٤٤ المعقودة في ٧٢ شباط/فبراير ٥٩٩١، عقب مشاروات، بقراءة البيان التالي ﻹعلان ما أقرته اللجنة بتوافق اﻵراء بشأن حالة حقوق اﻹنسان في تشتشنيا:
    Il soutient que cet article est applicable à la situation en Tchétchénie, où un grand nombre de personnes ont trouvé la mort ou ont été privées de liberté en raison de l'emploi des armes par les combattants, bien que l'état d'urgence n'ait pas été officiellement proclamé. UN وهي تعتقد أن هذه المادة تنطبق على الحالة في تشتشنيا. حيث أدى استخدام اﻷسلحة من قبل المتقاتلين المسلحين إلى خسائر في اﻷرواح وسلب للحريات بالنسبة ﻷعداد كبيرة من اﻷشخاص، بغض النظر عن أن حالة الطوارئ لم تعلن رسمياً.
    Il soutient que cet article est applicable à la situation en Tchétchénie, où un grand nombre de personnes ont trouvé la mort ou ont été privées de liberté en raison de l'emploi des armes par les combattants, bien que l'état d'urgence n'ait pas été officiellement proclamé. UN وهي تعتقد أن هذه المادة تنطبق على الحالة في تشتشنيا. حيث أدى استخدام اﻷسلحة من قبل المتقاتلين المسلحين إلى خسائر في اﻷرواح وسلب للحريات بالنسبة ﻷعداد كبيرة من اﻷشخاص، بغض النظر عن أن حالة الطوارئ لم تعلن رسمياً.
    97. La situation en Tchétchénie continue de retenir l'attention de la communauté internationale et de susciter sa préoccupation, vu les graves violations des droits de l'homme qui y sont commises. UN ٧٩- ما زالت الحالة في تشتشنيا مثار اهتمام المجتمع الدولي وقلقه بسبب ما تشهده هذه المنطقة من انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان.
    a) suivraient la situation des droits de l'homme en Tchétchénie et feraient rapport au Haut Commissaire sur l'évolution de la situation; UN )أ( متابعة حقوق اﻹنسان في تشتشنيا وإبلاغ المفوض السامي بالتطورات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more