"في تشويه الأعضاء التناسلية للإناث" - Translation from Arabic to French

    • des mutilations génitales féminines
        
    • des mutilations sexuelles féminines
        
    L'Italie a mentionné les préoccupations exprimées à propos de la pratique nuisible généralisée des mutilations génitales féminines dans le pays, pratique qui portait gravement préjudice aux individus et entravait grandement l'autonomisation et le développement des femmes. UN وأشارت إلى دواعي قلق أُعرِب عنها بشأن انتشار الممارسة الضارة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للإناث على نطاق واسع في البلد، وهي ممارسة تلحق ضرراً بالغاً بالمرأة وتؤثر سلباً على تمكينها وتنميتها.
    Toutefois, les parlementaires ont estimé que si légiférer était important, ce n'était là qu'un des nombreux volets de mesures à prendre pour lutter contre la pratique ancestrale des mutilations génitales féminines. UN غير أن البرلمانيين رأوا أن سن التشريعات، على أهميته، فهو ليس سوى نوع واحد من الأنواع الكثيرة من التدابير التي يتعين اتخاذها لمكافحة الممارسة المترسخة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Il est à l'honneur du Comité d'être vigilant s'agissant de la question générale des mutilations génitales féminines au sujet de laquelle les États pourraient être interpellés à l'occasion de l'examen de leurs rapports. UN إن على اللجنة توخي الحذر فيما يتعلق بالمسألة العامة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للإناث التي يمكن أن تُسأل الدول بشأنها عند النظر في تقاريرها.
    Le Comité encourage l'État partie à adopter la législation proposée et à renforcer les mesures prises pour combattre et éliminer la pratique persistante des mutilations sexuelles féminines et les autres pratiques traditionnelles affectant la santé des enfants. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التشريع المقترح وعلى تقوية تدابيرها لمكافحة واستئصال الممارسة المستمرة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بصحة الطفل.
    Le Comité encourage l'État partie à adopter la législation proposée et à renforcer les mesures prises pour combattre et éliminer la pratique persistante des mutilations sexuelles féminines et les autres pratiques traditionnelles affectant la santé des enfants. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التشريع المقترح وعلى تقوية تدابيرها لمكافحة واستئصال الممارسة المستمرة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بصحة الطفل.
    243. Le Comité est vivement préoccupé par la persistance de la pratique néfaste des mutilations génitales féminines dans l'État partie, en particulier dans les zones côtières et rurales (art. 10). UN 243- وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء استمرار الممارسة الضارة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في الدولة الطرف، وبخاصة في المناطق الساحلية والريفية (المادة 10).
    20. Le Comité est vivement préoccupé par la persistance de la pratique néfaste des mutilations génitales féminines dans l'État partie, en particulier dans les zones côtières et rurales (art. 10). UN 20- وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء استمرار الممارسة الضارة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في الدولة الطرف، وبخاصة في المناطق الساحلية والريفية (المادة 10).
    14. Examinant les communications non confidentielles, le Groupe de travail s'est dit profondément préoccupé par la pratique traditionnelle préjudiciable des mutilations génitales féminines. UN " 14 - وأعرب الفريق العامل، لدى النظر في الرسائل غير السرية، عن عميق قلقه إزاء الممارسة التقليدية الضارة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Le Comité déplore l'insuffisance des mesures prises par l'État partie pour combattre la pratique persistante des mutilations génitales féminines, dont sont généralement victimes les jeunes femmes et les fillettes. UN 166- وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمحاربة الممارسة المستمرة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والتي تتعرض لها عموماً الفتيات والبنات الصغار.
    En outre, le Comité de révision débat actuellement de l'abolition de la peine de mort et de l'incrimination des mutilations génitales féminines (MGF). UN وأضافت الورقة المشتركة 2 أن لجنة التنقيح بصدد مناقشة مسألة إلغاء عقوبة الإعدام وتجريم المتورطين في تشويه الأعضاء التناسلية للإناث(12).
    98.22 Donner suite à son intention déclarée de modifier le Code pénal pour y intégrer des dispositions interdisant la pratique préjudiciable des mutilations génitales féminines (Norvège); UN 98-22- متابعة تنفيذ نيته المعلنة في تعديل قانون العقوبات بإدخال أحكام تحظر الممارسة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للإناث (النرويج)؛
    90.31 Intensifier l'action contre la pratique traditionnelle néfaste des mutilations génitales féminines (Norvège); UN 90-31- المضي في تدعيم الإجراءات الرامية إلى القضاء على الممارسة التقليدية الضارة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للإناث (النرويج)؛
    25. L'Équipe de pays du système des Nations Unies a indiqué que le Ministère de la santé autorisait la pratique des mutilations génitales féminines sous le contrôle d'un agent sanitaire et avec l'autorisation de la famille et de l'intéressée, alors qu'elle n'était pas couverte par le système des prestations de santé et qu'elle violait les droits fondamentaux des filles et des femmes. UN 25- وأفاد الفريق القطري بأن وزارة الصحة رخصت في تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بإشراف موظف صحي وبإذن من الأسرة والفتاة، رغم أن ذلك التشويه لا فائدة صحية فيه وينتهك الحقوق الإنسانية للفتيات والنساء (70).
    Les auteurs de la communication conjointe no 9 signalent que les pratiques traditionnelles néfastes aux fillettes ont toujours cours en Indonésie. Ces pratiques s'enracinent dans la discrimination et le contrôle de la sexualité des femmes dès leur plus jeune âge et se traduisent par des mutilations génitales féminines. UN وجاء في الورقة المشتركة 9 أن الممارسات التقليدية الضارة بالفتيات لا تزال تقع في إندونيسيا، وهي متجدرة في التمييز والتحكم في العلاقات الجنسية للمرأة منذ الصبا، وتتمثل في تشويه الأعضاء التناسلية للإناث(69).
    La suppression de la condition de < < dualité d'infraction > > prévue au paragraphe 1 ii) a) de l'article 7 du Code pénal et la criminalisation distincte des mutilations génitales féminines visées à l'article 245 a) du Code pénal ne font que témoigner du souhait des autorités danoises de poursuivre les personnes qui se livrent aux mutilations génitales féminines dans les pays qui autorisent cette pratique. UN والحيد عن الشرط العادي المتمثل في ازدواجية التجريم المنصوص عليه في المادة 7 (1) `2 ' (أ) من القانون الجنائي والتجريم المنفصل لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث المنصوص عليه في المادة 245 (أ) من القانون الجنائي أمر يعكس ببساطة رغبة سلطات الدولة الطرف في ملاحقة الجناة الضالعين في تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في بلدان تجيز هذه الممارسة.
    Le Comité encourage l'État partie à adopter la législation proposée et à renforcer les mesures prises pour combattre et éliminer la pratique persistante des mutilations sexuelles féminines et les autres pratiques traditionnelles affectant la santé des enfants. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التشريع المقترح وعلى تقوية تدابيرها لمكافحة واستئصال الممارسة المستمرة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بصحة الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more