"في تشيكوسلوفاكيا" - Translation from Arabic to French

    • en Tchécoslovaquie
        
    • la Tchécoslovaquie
        
    • en Slovaquie
        
    • tchécoslovaque
        
    • en ex-Tchécoslovaquie
        
    Il a fait ses études universitaires en Tchécoslovaquie avec Peter Jusko. UN وقد درس في الجامعة في تشيكوسلوفاكيا مع بيتر جوسكو.
    en Tchécoslovaquie, certains décrets présidentiels ont été adoptés. UN واعتمدت في تشيكوسلوفاكيا بعض المراسيم الرئاسية.
    D'après lui, Hugo a passé la majeure partie de sa vie en Tchécoslovaquie. UN ووفقاً لصاحب البلاغ، عاش هوغو معظم حياته في تشيكوسلوفاكيا.
    En août 1968, en compagnie de sa femme et de ses deux fils, il a fui la Tchécoslovaquie où il possédait une maison comportant deux appartements de trois pièces et un jardin, ainsi qu'une autre parcelle de terrain. UN وكان يمتلك في تشيكوسلوفاكيا السابقة منزلا يتكون من ثلاث غرف نوم وحديقة فضلا عن قطعة أرض أخرى.
    Durant toute son enfance il a fait de fréquents séjours dans la propriété familiale en Tchécoslovaquie jusqu'à la nationalisation de celle-ci. UN وطوال فترة طفولته، قام بزيارات متكررة إلى العقارات التابعة للعائلة في تشيكوسلوفاكيا حتى تم تأميمها.
    Leurs biens en Tchécoslovaquie ont été confisqués en vertu des règlements de confiscation de 1948, 1955 et 1959. UN وصودرت ممتلكاتهم في تشيكوسلوفاكيا فيما بعد بمقتضى لوائح المصادرة في 1948 و1955 و1959.
    Leurs biens en Tchécoslovaquie ont été confisqués en vertu des règlements de confiscation de 1948, 1955 et 1959. UN وصودرت ممتلكاتهم في تشيكوسلوفاكيا فيما بعد بمقتضى لوائح المصادرة في 1948 و1955 و1959.
    Lettre datée du 12 mars 1948, adressée au Secrétaire général par le Chili (événements en Tchécoslovaquie) UN رسالة مؤرخة 12 آذار/مارس 1948 من شيلي إلى الأمين العام [الأحداث في تشيكوسلوفاكيا]
    Elle rappelle que le Comité a été notamment saisi d'une importante communication émanant de trois personnes résidant en Tchécoslovaquie. UN وذكﱠرت بأن اللجنة تلقت بوجه خاص بلاغاً هاماً من ثلاثة أشخاص يقيمون في تشيكوسلوفاكيا.
    en Tchécoslovaquie, j'ai vu un film où ils mangeaient des bonbons dans une boîte comme ça. Open Subtitles في تشيكوسلوفاكيا رأيت فيلماً و كانوا يأكلون الحلوى من علبة معدنية
    Autrefois, j'étais connu en Tchécoslovaquie par ma profession. Open Subtitles كنت فيما مضى مشهوراً في تشيكوسلوفاكيا بسبب مهنتي
    Un ancien professeur de langues anciennes réfugié en Tchécoslovaquie car la Gestapo le recherche. Open Subtitles كان ومرة واحدة في أستاذ اللغات القديمة. الآن انه مختبيء في تشيكوسلوفاكيا لأنه مطارد من قبل الجستابو.
    en Tchécoslovaquie, il n'a été officiellement défini dans la loi no 463/1991 qu'après 1989. UN ولم يثبت رسمياً الحد الأدنى للكفاف في تشيكوسلوفاكيا إلا بعد 1989 وذلك في القانون رقم 463/1991.
    Les Tchèques qui ont fui le pays ou été contraints à l'exil par l'ex-régime communiste sont dans l'obligation de redevenir résidents permanents en Tchécoslovaquie pour avoir droit à la restitution de leurs biens ou à une indemnisation pour les pertes encourues. UN وﻷنها تقتضي أن يكون لمن نزح من البلد أو اضطر إلى الهجرة بسبب النظام الشيوعي السابق موطن دائم في تشيكوسلوفاكيا ليكون مؤهلا للاسترداد أو التعويض.
    Alina Simunek, qui a vécu et a travaillé pendant huit ans en Tchécoslovaquie, ne pourrait en aucune façon prétendre à la restitution de ses biens du fait qu'elle est citoyenne polonaise. UN وتفيد ألينا سيمونيك بأنها عاشت وعملت في تشيكوسلوفاكيا طوال ثماني سنوات ولكنها لن تكون مؤهلة للاسترداد لتمتعها بالجنسية البولندية.
    Les Tchèques qui ont fui le pays ou été contraints à l'exil par l'ex-régime communiste sont dans l'obligation de redevenir résidents permanents en Tchécoslovaquie pour avoir droit à la restitution de leurs biens ou à une indemnisation pour les pertes encourues. UN وﻷنها تقتضي أن يكون لمن نزح من البلد أو اضطر إلى الهجرة بسبب النظام الشيوعي السابق موطنا دائما في تشيكوسلوفاكيا ليكون مؤهلا للاسترداد أو التعويض.
    En août 1968, en compagnie de sa femme et de ses deux fils, il a fui la Tchécoslovaquie où il possédait une maison comportant deux appartements de trois pièces et un jardin, ainsi qu'une autre parcelle de terrain. UN وكان يمتلك في تشيكوسلوفاكيا السابقة منزلا يتكون من ثلاث غرف للنوم وحديقة فضلا عن قطعة أخرى من اﻷرض.
    2.1 Les auteurs sont citoyens des États-Unis par naturalisation; ils sont nés en Tchécoslovaquie et ont perdu la citoyenneté tchécoslovaque en vertu du Traité sur la naturalisation conclu en 1928 entre les États-Unis et la Tchécoslovaquie, qui interdit la double nationalité. UN 2-1 مقدمو البلاغ متجنسون بجنسية الولايات المتحدة، ولدوا في تشيكوسلوفاكيا وفقدوا الجنسية التشيكية بمقتضى معاهدة التجنس بين الولايات المتحدة وتشيكوسلوفاكيا التي تستبعد ازدواج الجنسية.
    Enfin, le Comité se félicite de la situation générale des femmes en Slovaquie en ce qui concerne la santé et l’éducation. UN ٧٢ - وتعرب اللجنة عن ارتياحها لما تتمتع به المرأة في تشيكوسلوفاكيا من مستوى صحي وتعليمي بوجه عام.
    Un tribunal tchécoslovaque les a condamnés par défaut à douze mois d'emprisonnement, avec confiscation de leurs biens, pour avoir quitté le pays. UN وحكم عليهم في تشيكوسلوفاكيا السابقة بالسجن غيابياً مدة 12 شهراً، وصودرت ممتلكاتهم بسبب مغادرتهم البلد.
    1. L'auteur de la communication est M. B., de nationalité américaine par naturalisation, née en 1933 en ex-Tchécoslovaquie. UN 1- صاحبة البلاغ هي السيدة م. ب.، وهي مواطنة أمريكية بالتجنّس، وُلدت في تشيكوسلوفاكيا السابقة في عام 1933.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more