"في تصريف الشؤون العامة" - Translation from Arabic to French

    • à la conduite des affaires publiques
        
    • à la direction des affaires publiques
        
    Cette réforme, à laquelle vient s'ajouter un transfert de compétences du centre vers les régions et les municipalités et de l'État vers les administrations locales, permettra de faciliter la participation de chaque citoyen à la conduite des affaires publiques. UN ومن شأن هذا التغيير، مقترنا بنقل الصلاحيات من الحكومة المركزية إلى الأقاليم والبلديات ومن الدولة إلى الحكومات المحلية، أن ييسر مشاركة كل مواطن في تصريف الشؤون العامة.
    40. Le Comité recommande vivement que des efforts plus importants soient déployés pour garantir à tous les groupes ethniques la possibilité de participer pleinement à la conduite des affaires publiques et l'accès en toute égalité à la fonction publique. UN ٠٤- وتوصي اللجنة توصية قوية بضرورة بذل مزيد من الجهود لضمان إتاحة الفرصة لجميع المجموعات العرقية للمشاركة على نحو كامل في تصريف الشؤون العامة وضمان إتاحة فرص منصفة لها في الحصول على الخدمات العامة.
    475. Le Comité recommande vivement que des efforts plus importants soient déployés pour garantir à tous les groupes ethniques la possibilité de participer pleinement à la conduite des affaires publiques et l'accès en toute égalité à la fonction publique. UN ٥٧٤ - وتوصي اللجنة توصية قوية بضرورة بذل مزيد من الجهود لضمان إتاحة الفرصة لجميع المجموعات العرقية للمشاركة على نحو كامل في تصريف الشؤون العامة وضمان إتاحة فرص منصفة لها في الحصول على الخدمات العامة.
    La participation aux affaires publiques sous sa forme générale inclut l'association à la direction des affaires publiques. UN وتشتمل المشاركة في الشؤون العامة بشكلها العام على المشاركة في تصريف الشؤون العامة.
    En conséquence, le fait qu'ils exercent un pouvoir législatif est incompatible avec le droit qu'ont les citoyens de prendre part à la direction des affaires publiques, soit directement, soit par l'intermédiaire de représentants librement élus, comme il est prévu dans les alinéas a) et b) de l'article 25 du Pacte. UN وبالتالي، فإن ممارستهم للسلطة التشريعية تتعارض مع حق المواطنين في الاشتراك في تصريف الشؤون العامة بموجب المادة ٥٢)أ( و)ب( من العهد، سواء بصفة مباشرة أو عن طريق ممثلين يُختارون بحرية.
    10. Le Comité a achevé sa première lecture d'un projet d'observation générale concernant l'article 25 du Pacte (droit de prendre part à la direction des affaires publiques) et a exprimé son intention de l'adopter à sa session de juillet 1996. UN ٠١- وأنهت اللجنة قراءتها اﻷولى لمشروع تعليق عام يتعلق بالمادة ٥٢ من العهد )الحق في المشاركة في تصريف الشؤون العامة( وبينت أنها تنوي اعتماد هذا التعليق في دورتها المزمع عقدها في شهر تموز/يوليه ٦٩٩١.
    475. Le Comité recommande vivement que des efforts plus importants soient déployés pour garantir à tous les groupes ethniques la possibilité de participer pleinement à la conduite des affaires publiques et l'accès en toute égalité à la fonction publique. UN ٥٧٤ - وتوصي اللجنة توصية قوية بضرورة بذل مزيد من الجهود لضمان إتاحة الفرصة لجميع المجموعات العرقية للمشاركة على نحو كامل في تصريف الشؤون العامة وضمان إتاحة فرص منصفة لها في الحصول على الخدمات العامة.
    24. Le Comité prend acte de ce que le Gouvernement soudanais semble considérer que la participation de citoyens à la conduite des affaires publiques est assurée par un système de démocratie directe. UN ٤٢- وتلاحظ اللجنة ان حكومة السودان ترى فيما يبدو أن مشاركة المواطنين في تصريف الشؤون العامة تجري عن طريق نظام للديمقراطية المباشرة.
    141. La procédure visant à instituer en Pologne un nouveau système juridique permettant à chaque citoyen de participer pleinement et sans aucune restriction à la conduite des affaires publiques a été présentée dans le précédent rapport. UN ١٤١- جرى في التقرير السابق عرض عملية إقامة نظام قانوني جديد في بولندا يتيح لكل مواطن الاشتراك اشتراكاً تاماً دون أي قيود في تصريف الشؤون العامة.
    Les citoyens ont le droit de prendre part à la conduite des affaires publiques et de participer à tous les référendums nationaux et locaux, ainsi que le droit d'élire librement leurs représentants et d'être élus au sein des organes de l'État et des administrations locales. UN 304- ويحق لجميع المواطنين الإسهام في تصريف الشؤون العامة والمشاركة في الاستفتاءات على الصعيدين الوطني والمحلي، ويتمتعون بحرية انتخاب من يريدون أو أن ينتخبوا هم لعضوية الهيئات الحكومية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    146. Le Comité note que la communauté des gens du voyage n'est pas représentée en juste proportion au sein des institutions politiques de l'État partie et ne participe pas effectivement à la conduite des affaires publiques (art 5 c)). UN 146- وتحيط اللجنة علماً بأن الأفراد من أهل الترحال غير ممثلين تمثيلاً وافياً في المؤسسات السياسية للدولة الطرف ولا يشاركون مشاركة فعالة في تصريف الشؤون العامة (المادة 5(ج)).
    92. Au niveau interne, le Nicaragua continue d'organiser des campagnes d'éducation et d'encourager un climat propice à la paix et à la démocratie, en créant les institutions nécessaires pour permettre à la société civile de participer davantage à la conduite des affaires publiques et en traduisant en justice les terroristes et leurs complices. UN ٩٢ - وما زالت نيكاراغوا، على المستوى الداخلي، تنظم حملات للتثقيف وتشجيع وجود مناخ ملائم للسلم والديمقراطية وذلك بإنشاء المؤسسات اللازمة لكي يتسنى للمجتمع المدني أن يشارك أكثر في تصريف الشؤون العامة وبإحالة اﻹرهابيين والمتواطئين معهم إلى العدالة.
    Les États parties devaient notamment veiller à ce que la loi garantisse aux femmes les droits reconnus à l'article 25 du Pacte sur un pied d'égalité avec les hommes, et prendre des mesures efficaces et positives pour promouvoir et garantir la participation des femmes à la conduite des affaires publiques et leur accès aux emplois publics, y compris des mesures préférentielles opportunes. UN ومطلوب من الدول بصفة خاصة أن تحرص على أن يضمن القانون للمرأة الحقوق التي تضمنها لها المادة 25 من العهد على قدم المساواة مع الرجل وأن تتخذ تدابير فعالة وإيجابية لتعزيز وضمان مشاركة المرأة في تصريف الشؤون العامة وفي المناصب الحكومية، بما في ذلك القيام بالأعمال التصحيحية الملائمة(6).
    b) Respecter les droits de l'homme dans les relations avec les communautés − les entreprises avaient avant tout la responsabilité de consulter les communautés locales sur les questions qui les concernaient, mais aussi de respecter les droits procéduraux, y compris le droit de rechercher, de recevoir et de répandre des informations et le droit de participer à la conduite des affaires publiques. UN (ب) احترام حقوق الإنسان في العلاقات المجتمعية - من واجب دوائر الأعمال في المقام الأول أن تتشاور مع المجتمعات المحلية في المسائل التي تمسها، وتشمل مسؤوليات دوائر الأعمال في مجال الحقوق الإجرائية: الحق في التماس المعلومات وتلقيها ونقلها وحق المشاركة في تصريف الشؤون العامة.
    88. Quant à l'article 25 du Pacte, concernant la participation à la direction des affaires publiques et le droit de voter et d'être élu et d'accéder aux fonctions publiques, son application est régie par les articles 135 à 137 de la Constitution politique de la République, qui sont effectivement appliqués. UN ٨٨- وبالاشارة الى المادة ٥٢ من العهد المتعلقة بالحق في المشاركة في تصريف الشؤون العامة وفي التصويت وفي أن ينتخب المرء وفي أن يتقلد الوظائف العامة ينظم الدستور هذه المسائل بمواده من ٥٣١ الى ٧٣١، التي تنفذ على الوجه المناسب.
    20. En ce qui concerne la recommandation faite au paragraphe 18 des observations finales au sujet du droit des citoyens de prendre part à la direction des affaires publiques, consacré par les alinéas a) et b) de l'article 25 du Pacte, la réponse est présentée aux paragraphes 197 à 206 du présent rapport. UN 20- وبالنسبة للتوصية الواردة في الفقرة 18 من الملاحظات الختامية والمتعلقة بحق المواطنين في المشاركة في تصريف الشؤون العامة بموجب المادة 25(أ) و(ب) من العهد، فقد أجيب عنها في الفقرات 197-206 من هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more