La chrysotile est utilisé dans la fabrication d'une large gamme d'articles. | UN | يستخدم الأسبست في تصنيع طائفة كبيرة من المواد. |
élimination de la consommation de CFC dans la fabrication d'inhalateurs à doseur à aérosol | UN | إزالة استهلاك المواد الكلوروفلوروكربونية في تصنيع أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات التي يستخدم فيها الإيروسول |
Cet appui consiste essentiellement à fabriquer divers composants pour les missiles interdits ou des instruments pour leur production et leur montage. | UN | وتمثل معظم هذا الدعم في تصنيع مختلف مكونات القذائف التسيارية المحظورة أو اﻷدوات المستخدمة في إنتاجها وتجميعها. |
20. Le pays produit aussi un baume célèbre utilisé pour la fabrication de nombreux produits pharmaceutiques et cosmétiques. | UN | ٠٢ - ويجري أيضا انتاج البلسم المشهور، الذي يستخدم في تصنيع المنتجات الصيدلانية ومستحضرات التجميل. |
À l'époque, il avait pris part à la fabrication des explosifs puis renoncé à participer à l'opération après que des matières chimiques se soient déversées sur lui. | UN | وقد اشترك في تصنيع المواد المتفجرة آنذاك، إلا أنه انسحب من العملية قبل التنفيذ بعد أن انسكبت مادة كيمياوية على جسده. |
Rapport du groupe d'experts sur la contribution des technologies, notamment des technologies nouvelles et naissantes, à l'industrialisation des pays en développement | UN | تقرير فريق الخبراء المعني بإسهام التكنولوجيات، بما في ذلك التكنولوجيات الجديدة والناشئة، في تصنيع البلدان النامية |
:: Les technologies utilisées pour fabriquer des armes classiques; | UN | :: التكنولوجيات المستعملة في تصنيع الأسلحة التقليدية؛ |
Élimination des CFC dans la fabrication des inhalateurs à doseur | UN | إزالة الكلوروفلوروكربون المستخدم في تصنيع أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات |
Élimination de la consommation de CFC dans la fabrication d'inhalateurs à doseur en aérosol Déc. 2003 | UN | إزالة استهلاك المواد الكلوروفلوروكربونية في تصنيع أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات والتي يستخدم فيها الإيروسول |
Plan d'élimination des CFC dans la fabrication d'inhalateurs à doseur pharmaceutiques | UN | خطة إزالة استهلاك المواد الكلوروفلوروكربونية في تصنيع أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات للأغراض الصيدلية |
Plan d'élimination des CFC dans la fabrication des inhalateurs à doseur pharmaceutiques | UN | خطة إزالة استخدام المواد الكلوروفلوروكربونية في تصنيع أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات للأغراض الصيدلية |
En d'autres termes, les pays riches ont investi au moins six fois plus dans la fabrication d'armes que dans l'aide au développement. | UN | فقد استثمرت البلدان الغنية في تصنيع الأسلحة ما لا يقل عن ستة أمثال أضعاف ما أنفقته على المساعدة الإنمائية. |
Élimination des CFC 11 et 12 dans la fabrication du matériel de réfrigération et autre, à usage ménager et commercial, à AZKZON Refrigeration Industries, Inc. | UN | الاستغناء عن مركبات الكلوروفلورو كربون 11 و 12 في تصنيع أجهزة التبريد المنزلية والتجارية، إلخ. في شركة أزكزون لصناعة التبريد |
L’Égypte s’emploie aussi à éliminer les cultures de plantes servant à fabriquer des stupéfiants. | UN | وتسعى مصر أيضا إلى القضاء على زراعة النباتات التي تستخدم في تصنيع المخدرات. |
La possibilité d'utiliser ces débris continue à expliquer en partie que les insurgés parviennent aussi aisément à fabriquer des engins explosifs improvisés. | UN | ولا يزال وجود المتفجرات من مخلفات الحرب عاملا مساهما يساعد المتمردين في تصنيع أجهزة متفجرة ارتجالية. |
On a prouvé qu'il est possible de remplacer l'amiante par d'autres fibres pour la fabrication de matériaux à base de fibro-ciment et d'obtenir ce faisant des produits de qualité similaire. | UN | ثبت أن من المجدي استبدال الأسبست بألياف أخرى في تصنيع المواد الأسمنتية الليفية. والحصول في نفس الوقت على نواتج ذات نوعية مماثلة. |
L'information fournie dans le projet d'élimination des CFC dans la fabrication d'inhalateurs à doseur révèle qu'une quantité supplémentaire de 1 798,3 tonnes PAO de CFC pourrait être nécessaire pour la fabrication d'inhalateurs à doseur de 2011 à 2013. | UN | وتشير المعلومات المقدمة في مشروع إزالة المواد الكلوروفلوروكربونية في تصنيع أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات إلى أنه قد تلزم 798.3 1 طنا إضافية من المواد الكلوروفلوروكربونية مقدرة بأطنان قدرات استنفاد الأوزون لإنتاج هذه الأجهزة بين العامين 2011 و2013. |
Les produits dérivés de l'exploitation des réserves peuvent servir à la fabrication de certains précurseurs d'agents chimiques de guerre. | UN | ويمكن استخدام المنتجات الثانوية من تجهيز هذه الاحتياطيات في تصنيع سلائف عوامل الحرب الكيميائية. |
Le troisième n'a jamais été monté ou fini d'assembler. On a constaté et noté par la suite qu'il avait disparu des locaux de Meister et Bollier avec des lots de film spécial servant à la fabrication de telles plaquettes. | UN | وثالث هذه النماذج اﻷولية لم يجهز أو يستكمل قط وقيد لاحقا في حكم المفقود من مبنى شركة مايستر وبوليير هو ودفعات من مواد فيلمية خاصة تستخدم في تصنيع لوحات الدوائر المطبوعة. |
La mise en œuvre efficace du programme intégré constituerait une contribution précieuse à l'industrialisation et à la modernisation du Vietnam. | UN | وسيكون نجاح تنفيذ البرنامج المتكامل مساهمة قيّمة في تصنيع فييت نام وتحديثها. |
Elle a également participé à un partenariat avec le gouvernement et la société Philips Design pour fabriquer des fourneaux de cuisine ne produisant pas de fumée et économies en énergie. | UN | كما شاركت اليونيدو في إطار شراكة مع الحكومة وشركة فيليبس ديزاين، في تصنيع مواقد طهي بلا دخان وتمتاز بكفاءة الطاقة. |
Toutefois, le rôle de ce secteur dans l'industrialisation de l'Afrique doit être maintenu. | UN | وعلى الرغم من ذلك تتعين استدامة دور هذا القطاع في تصنيع أفريقيا. |
Nous sommes dans une cage dans un camion attendant un futur dans la production de surgelés. | Open Subtitles | نحن في قفص داخل حقيبة سياره ننتظر مستقبلا في تصنيع الغذاء المجمد |
Reconnaissant à tous les États le droit de fabriquer, d'importer, d'exporter, de transférer et de détenir des armes classiques pour répondre à leurs besoins en matière de légitime défense et de sécurité, et pour participer à des opérations de soutien à la paix, | UN | وإذ تعترف بحق جميع الدول في تصنيع الأسلحة التقليدية واستيرادها وتصديرها ونقلها والاحتفاظ بها من أجل الدفاع عن النفس وتلبية الاحتياجات الأمنية ومن أجل المشاركة في عمليات دعم السلام، |
Elle a aussi travaillé avec le Comité d'ONG pour le désarmement pour appuyer des efforts visant à obtenir un désarmement nucléaire mondial et des réductions radicales de la fabrication et de la vente des armes légères. | UN | كما عملت مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح من أجل دعم الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي وإجراء تخفيضات جذرية في تصنيع وبيع الأسلحة الصغيرة. |
Grâce à leurs propriétés physiques et chimiques exceptionnelles, ils sont largement utilisés dans les secteurs de la sidérurgie et de la métallurgie des métaux non ferreux, les technologies nucléaires, l'aéronautique et la construction de fusées, la radioélectronique et l'électrotechnique, l'industrie du verre et de la céramique, l'agriculture et la pharmacologie. | UN | فهي تستخدم، بفضل خصائصها الفيزيائية والكيميائية الفريدة، على نطاق واسع في تصنيع المعادن الحديدية وغير الحديدية، وفي التكنولوجيا الذرية، وفي صناعة الطائرات والصواريخ، وفي الصناعات الإلكترونية اللاسلكية، وفي الصناعة الكهربائية وصناعة الزجاج والخزف، وفي الصناعات الزراعية والصيدلانية. |