"في تطبيق الاتفاقية" - Translation from Arabic to French

    • dans l'application de la Convention
        
    • pour appliquer la Convention
        
    • la mise en oeuvre de la Convention
        
    • concernant l'application de la Convention
        
    • en œuvre de la Convention
        
    Il fallait des renseignements complémentaires sur les facteurs entrant en jeu et les difficultés rencontrées dans l'application de la Convention. UN وهناك حاجة الى معلومات أخرى عن العوامل والصعوبات التي تصادف في تطبيق الاتفاقية.
    Il a été prié d'en fournir afin de permettre d'évaluer les progrès accomplis jusqu'ici dans l'application de la Convention. UN وطلب من الحكومة تقديم هذه المعلومات حتى يتسنى تقييم التقدم المحرز في تطبيق الاتفاقية حتى الآن.
    Ils devraient, en association avec le Ministère de la condition de la femme, élaborer des stratégies pour remédier aux insuffisances dans l'application de la Convention. UN وينبغي أن تضع هذه المنظمات، بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة، استراتيجيات لمعالجة الفجوات في تطبيق الاتفاقية.
    19. Salue le travail accompli par le Comité pour appliquer la Convention aux nouvelles formes contemporaines de racisme et de discrimination raciale ; UN 19 - ترحب بعمل اللجنة في تطبيق الاتفاقية على الأشكال الجديدة والمعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري؛
    19. Salue le travail accompli par le Comité pour appliquer la Convention aux formes nouvelles et contemporaines de racisme et de discrimination raciale; UN " 19 - ترحب بعمل اللجنة في تطبيق الاتفاقية على الأشكال الجديدة والمعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري؛
    Bien que les progrès réalisés sur la voie de la mise en oeuvre de la Convention soient encourageants, il reste encore beaucoup à faire. UN ورغم أن جوانب التقدم المحققة في تطبيق الاتفاقية مشجعة، فإنه لا تزال هناك مهمة كبيرة ينبغي الاضطلاع بها.
    Plusieurs délégations ont jugé difficile d'appuyer la proposition car elle n'éliminait pas les déficiences concernant l'application de la Convention qui résultaient du mécanisme de déclenchement. UN ووجدت بعض الوفود صعوبة في تأييد المقترح لأنه لم يعالج بعض أوجه القصور في تطبيق الاتفاقية نتجت عن آلية التحريك.
    La délégation uruguayenne se félicite donc des efforts faits par le Secrétariat pour remédier aux carences dans l'application de la Convention. UN وأضافت أن وفدها يرحب لذلك بجهود الأمانة العامة لعلاج أوجه القصور في تطبيق الاتفاقية.
    Obstacles et difficultés rencontrés dans l'application de la Convention UN العوامل والصعوبات التي تؤثر في تطبيق الاتفاقية
    Il regrette également que le Comité gouvernemental interinstitutions chargé de suivre sur une année les progrès réalisés dans l'application de la Convention n'ait pas encore été établi. UN ومن دواعي أسفها أيضاً أن اللجنة الحكومية المشتركة بين الوكالات والمعنية برصد التقدم المحرَز في تطبيق الاتفاقية لم تُنشأ بعد.
    Il juge cependant préoccupant que des ressources insuffisantes aient été allouées au Plan et que celui-ci ne soit toujours pas doté d'un mécanisme de suivi, de surveillance et d'évaluation permettant de déterminer les progrès accomplis et les limites dans l'application de la Convention. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم تخصيص موارد كافية لهذه الخطة واستمرار افتقارها لآلية متابعة ورصد وتقييم تسمح بتحديد التقدم المحرز في تطبيق الاتفاقية والقيود التي تحد تطبيقها.
    Elle a ainsi pris, entre autres, l'engagement international de rendre régulièrement compte au Comité de l'ONU pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes des progrès réalisés en Suisse dans l'application de la Convention. UN وأخذت هكذا على عاتقها، في جملة أمور، الالتزام الدولي بأن تقدم بانتظام إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة نواحي التقدم الذي أحرزته سويسرا في تطبيق الاتفاقية.
    Atelier sur le rôle du secteur privé dans l'application de la Convention organisé par le Conseil suprême pour l'enfance et l'Union libanaise de protection de l'enfance; UN - ورشة عمل حول دور القطاع الأهلي في تطبيق الاتفاقية بالتعاون بين المجلس الأعلى للطفولة والاتحاد اللبناني لرعاية الطفل.
    Dans le cas particulier de la Convention, toutefois, on a généralement estimé que, dans un domaine aussi évolutif que le commerce électronique, où le progrès technologique avait pour effet de modifier rapidement les activités et les pratiques commerciales existantes, il était essentiel d'offrir aux États un degré de souplesse plus important dans l'application de la Convention. UN بيد أنه فيما يتعلق بالحالة الخاصة بالاتفاقية، رئي عموما أن من الضروري في مجال سريع التطور مثل مجال التجارة الإلكترونية، الذي تؤدي فيه التطورات التكنولوجية إلى التغيير السريع لما هو موجود من أنماط الأعمال التجارية والممارسات المتبعة في التجارة، أن تُتاح للدول درجة أكبر من المرونة في تطبيق الاتفاقية.
    M. Flinterman dit que même si la Convention est devenue partie des lois nationales de l'État partie, la priorité des lois constitutionnelles sur toutes les autres peut conduire à des inconsistances dans l'application de la Convention. UN 16 - السيد فلنترمان: قال إنه مع أن الاتفاقية أصبحت جزءا من النظام القانوني المحلي للدولة الطرف، يمكن أن تؤدي أولوية القوانين الدستورية على جميع القوانين الأخرى إلى تناقضات في تطبيق الاتفاقية.
    19. Salue le travail accompli par le Comité pour appliquer la Convention aux nouvelles formes contemporaines de racisme et de discrimination raciale; UN 19 - ترحب بعمل اللجنة في تطبيق الاتفاقية على الأشكال الجديدة والمعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري؛
    19. Salue le travail accompli par le Comité pour appliquer la Convention aux nouvelles formes contemporaines de racisme et de discrimination raciale ; UN 19 - ترحب بعمل اللجنة في تطبيق الاتفاقية على الأشكال الجديدة والمعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري؛
    Au nom de M. Steiner, M. Kante a rendu hommage aux efforts consentis par les gouvernements présents pour appliquer la Convention depuis son entrée en vigueur. UN 5 - وباسم السيد شتاينر أشاد السيد كانتي بجهود الحكومات الحاضرة في تطبيق الاتفاقية منذ بدء نفاذها.
    Les Etats parties sont tenus de présenter des rapports périodiques faisant état des progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la Convention. UN وعلى الدول الأطراف أن تقدم تقارير دورية حول حالة التقدم المحرز في تطبيق الاتفاقية.
    Elles créent aussi une ambiguïté concernant l'application de la Convention, qui est inappropriée dans un traité portant sur les mesures de répression. UN وينشأ عنها أيضا غموض في تطبيق الاتفاقية لا يتناسب مع معاهدة لإنفاذ القوانين.
    Le Comité regrette également qu'aucun progrès n'ait été fait aux Tokélaou en ce qui concerne la mise en œuvre de la Convention. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم إحراز أي تقدم إلى حدّ الآن في تطبيق الاتفاقية في إقليم توكيلو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more