"في تعبئة الموارد المالية" - Translation from Arabic to French

    • dans la mobilisation de ressources financières
        
    • à mobiliser des ressources financières
        
    • dans la mobilisation des ressources financières
        
    • à mobiliser les ressources financières
        
    • pour mobiliser des ressources financières
        
    • à la mobilisation des ressources financières
        
    • de la mobilisation de ressources financières
        
    • de mobiliser des ressources financières
        
    • à la mobilisation de ressources financières
        
    • la mobilisation de ressources financières à
        
    • de la mobilisation des ressources financières
        
    • en matière de mobilisation des ressources financières
        
    Il joue donc un rôle essentiel dans la mobilisation de ressources financières pour le développement. UN وبالتالي، يقوم هذا القطاع بدور أساسي في تعبئة الموارد المالية اللازمة للتنمية.
    Elle a par ailleurs joué un rôle clef dans la mobilisation de ressources financières allouées à des programmes environnementaux pour améliorer la gestion des grands bassins versants et des principales zones protégées dans le cadre d'une stratégie visant à accroître la capacité de résistance du pays. UN كما قامت المنظمة بدور رئيسي في تعبئة الموارد المالية للبرنامج البيئي الهادف إلى تحسين إدارة مستجمعات المياه والمحميات الرئيسية كاستراتيجية لزيادة مرونة البلد.
    De tels résultats ont pu être obtenus parce que le Gouvernement érythréen, par ses efforts multisectoriels, a réussi à mobiliser des ressources financières et humaines pour une réponse nationale au VIH/sida durant les 17 dernières années. UN وهذه النتائج تحققت لأن حكومة إريتريا، بجهودها المتعددة القطاعات، نجحت في تعبئة الموارد المالية والبشرية من أجل استجابة وطنية إزاء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز خلال الأعوام السبعة عشر الأخيرة.
    730 (XXVIII) — 1992 Le rôle des banques et établissements de financement nationaux dans la mobilisation des ressources financières pour le développement UN ٧٣٠ )د - ٢٨( - ١٩٩٢ دور المؤسسات المصرفية والمالية اﻷهلية في تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية
    Toutefois, leurs systèmes fiscaux ne contribuent pas efficacement à mobiliser les ressources financières intérieures disponibles. UN ومع هذا، فإن نظمها الضريبية لا تضطلع بدور فعال في تعبئة الموارد المالية المحلية المتاحة.
    Quatrièmement, il faut rapidement trouver une solution aux problèmes rencontrés actuellement pour mobiliser des ressources financières en faveur de la consolidation de la paix. UN رابعا، من الضروري التوصل بسرعة إلى حل للصعوبات الراهنة في تعبئة الموارد المالية لبناء السلام.
    Il était également primordial de mettre en place un environnement propice à la mobilisation des ressources financières pour le développement. UN وتحظى البيئة المواتية بأهمية بالغة في تعبئة الموارد المالية الكافية من أجل التنمية.
    Il est clair que ces pays rencontrent des difficultés dans le cadre de la mobilisation de ressources financières nécessaires à la mise en œuvre de leurs PAN. UN ومن الواضح أن هذه البلدان تواجه صعوبات في تعبئة الموارد المالية الضرورية لتنفيذ برامج عملها الوطنية.
    Le deuxième point sur lequel je voudrais appeler l'attention de l'Assemblée est le rôle des institutions régionales de développement, comme notre banque, dans la mobilisation de ressources financières. UN والنقطة الثانية التي أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إليها هي دور المؤسسات الإنمائية الإقليمية، مثل مصرفنا، في تعبئة الموارد المالية.
    14. Examen des progrès enregistrés, notamment, par le Mécanisme mondial, dans la mobilisation de ressources financières pour appuyer la mise en œuvre de la Convention, en particulier les programmes d'action nationaux de lutte contre la désertification. UN 14- النظر في التقدم الذي أحرزته عدة جهات منها الآلية العالمية في تعبئة الموارد المالية لدعم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وبخاصة برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر.
    14. Examen des progrès enregistrés, notamment, par le Mécanisme mondial, dans la mobilisation de ressources financières pour appuyer la mise en œuvre de la Convention, en particulier les programmes d'action nationaux UN 14- النظر في التقدم الذي أحرزته عدة جهات منها الآلية العالمية في تعبئة الموارد المالية لدعم تنفيذ الاتفاقية، وبخاصة برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر
    Le système des Nations Unies devrait, par l'intermédiaire du secrétariat du MCR-Afrique, aider les CER à mobiliser des ressources financières pour participer efficacement aux activités du Mécanisme; et UN وينبغي أن تساعد منظومة الأمم المتحدة الجماعات الاقتصادية الإقليمية، عن طريق آلية التنسيق الإقليمي في أفريقيا، في تعبئة الموارد المالية للمشاركة بنشاط في عملية الآلية؛
    Les activités prévues tendront également à favoriser les programmes apparentés concernant la situation économique critique, le redressement et le développement de l'Afrique, et à contribuer à mobiliser des ressources financières en faveur du continent et à mettre en lumière de nouveaux aspects du développement économique et social de l'Afrique. UN كما سيروجون لبرامج اﻷمم المتحدة المترابطة والمتعلقة بالحالة الاقتصادية الحرجة في افريقيا والانتعاش والتنمية. فضلا عن المساعدة في تعبئة الموارد المالية من أجل القارة وإبراز القضايا الجديدة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في افريقيا.
    i) Aider à mobiliser des ressources financières pour prêter un appui au mécanisme régulier, en sus de celles fournies par les gouvernements comme prévu au paragraphe 114 ci-dessous. UN (ط) المساعدة في تعبئة الموارد المالية لدعم العملية المنتظمة، بالإضافة إلى الموارد المقدمة من الحكومات على النحو المتوخى في الفقرة 114 أدناه.
    Le Programme d'action comprend des recommandations sur le rôle des institutions spécialisées, et en particulier des institutions de Bretton Woods, dans la mobilisation des ressources financières pour le développement social. UN ويتضمن برنامج العمل توصيات عن دور الوكالات المتخصصة، لا سيما مؤسسات بريتون وودز، في تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية الاجتماعية.
    730 (XXVIII) — 1992 Le rôle des banques et établissements de financement nationaux dans la mobilisation des ressources financières pour le développement UN ٧٣٠ )د - ٢٨( - ١٩٩٢ دور المؤسسات المصرفية والمالية اﻷهلية في تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية
    Nous leur sommes reconnaissants et nous les remercions très sincèrement de nous aider à mobiliser les ressources financières nécessaires au Fonds d'affectation spéciale. UN ونحن ممتنون لكل هذه الجهات، ونشكرها بإخلاص على مساعدتنا في تعبئة الموارد المالية اللازمة للصندوق الاستئماني.
    Les politiques macroéconomiques de nombreux pays en développement ont certes réussi à mobiliser les ressources financières au profit du développement mais restent insuffisantes pour remédier aux graves effets que peuvent induire les flux volatiles des capitaux particulièrement en cette conjoncture. UN إن سياسات الاقتصاد الكلي لبلدان نامية كثيرة لم تكن كافية لتخفيف أثر التدفقات الرأسمالية الهشة، وعلى وجه الخصوص في المناخ الراهن، على الرغم من نجاح تلك السياسات في تعبئة الموارد المالية للتنمية.
    Le rapport présenté par le Secrétariat met en lumière les difficultés auxquelles fait face le continent africain pour mobiliser des ressources financières et les utiliser efficacement pour le développement. UN إن التقرير الذي قدمته الأمانة العامة يسلط الأضواء على الصعوبات التي تواجهها القارة الأفريقية في تعبئة الموارد المالية واستخدامها بطريقة فعالة لأغراض التنمية.
    Nous réitérons également l'appel lancé au Conseil pour que non seulement il contribue à la mobilisation des ressources financières, mais aussi qu'il examine des idées nouvelles et novatrices pour susciter un apport de ressources. UN كما نطالب مرة أخرى بألا يساهم المجلس فقط في تعبئة الموارد المالية وإنما يدرس أيضا اﻷفكار الجديدة والمبتكرة الخاصة بتوليد اﻷموال.
    Ainsi également de la mobilisation de ressources financières pour le développement et le renforcement des capacités. UN ويتمثل مجال آخر في تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية وبناء القدرات.
    En outre, l'Agenda appelle à une coopération internationale renforcée afin de mobiliser des ressources financières pour le développement. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تدعو الخطة إلى المزيد من التعاون الدولي في تعبئة الموارد المالية وإتاحتها من أجل التنمية.
    La contribution du Mécanisme mondial à la mobilisation de ressources financières quantifiables. UN إسهام الآلية العالمية في تعبئة الموارد المالية التي يمكن قياسها.
    Le stock d'IED dans le secteur des infrastructures dans les pays en développement (199 milliards de dollars, comme indiqué plus haut) témoigne de l'ampleur de la mobilisation de ressources financières à laquelle a donné lieu cette participation. UN ويُعد رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر في الهياكل الأساسية في البلدان النامية (199 مليار دولار، حسبما ورد أعلاه) مؤشرا على مدى تأثير هذه المشاركة في تعبئة الموارد المالية.
    Il est clair que ces pays rencontrent des difficultés dans le cadre de la mobilisation des ressources financières nécessaires à la mise en œuvre de leurs PAN. UN ومن الواضح أن هذه البلدان تواجه صعوبات في تعبئة الموارد المالية الضرورية لتنفيذ برامج عملها الوطنية.
    La délégation burkinabè note avec satisfaction les informations rendant compte des progrès accomplis en matière de mobilisation des ressources financières. UN وأضاف قائلا إن وفد بلاده يرحب بالمعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في تعبئة الموارد المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more