Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Conférence internationale des partis politiques asiatiques, | UN | ' ' إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمؤتمر الدولي للأحزاب السياسية الآسيوية، |
Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union des nations de l'Amérique du Sud, | UN | رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة واتحاد أمم أمريكا الجنوبية، |
Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Agence internationale pour les énergies renouvelables, | UN | رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة المتجددة، |
Ce pas contribuera sans doute au renforcement de la coopération entre les deux institutions. | UN | فهذا سيساعد بلا شك في تعزيز التعاون بين المؤسستين. |
Les travaux contribueraient également à renforcer la coopération entre les États. | UN | كما سيساعد هذا العمل في تعزيز التعاون بين الدول. |
Il prend également note des progrès accomplis dans le renforcement de la coopération entre l'ONU et ses organismes et l'OCI. | UN | كما يحيط علماً بالتقدم المحرز في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ووكالاتها ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Initiative de l'Europe centrale, | UN | رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومبادرة أوروبا الوسطى، |
Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Autorité intergouvernementale pour le développement, | UN | رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، |
Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union économique et monétaire ouest-africaine, | UN | رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، |
Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Commission internationale humanitaire d'établissement des faits, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة واللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية، |
Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، |
Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، |
Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Assemblée parlementaire de la Méditerranée, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط، |
Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Comité international olympique, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة واللجنة الأولمبية الدولية، |
Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Société andine de développement, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسة تنمية الأنديز، |
L'auteur a estimé que le projet de document constituerait un apport concret au renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organismes régionaux. | UN | وأعرب مقدم مشروع الوثيقة عن رأي مؤداه أن المشروع سيشكل مساهمة فعلية في تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية. |
Il faut espérer qu'au cours des années à venir, il contribuera au renforcement de la coopération entre l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social, conformément aux dispositions de la Charte. | UN | واﻷمل معقود على أن تساهم، خلال السنوات المقبلة، في تعزيز التعاون بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفقا ﻷحكام الميثاق. |
39. Les vues ci-dessus exprimées sur les programmes régionaux valent aussi pour les programmes interrégionaux, qui ont efficacement contribué à renforcer la coopération entre les régions. | UN | ٣٩ - وتتصل المناقشة الواردة أعلاه بشأن البرنامج اﻹقليمي أيضا بالبرامج اﻷقاليمية، التي قامت بدور فعال في تعزيز التعاون بين المناطق. |
En outre, la création d'un bureau de liaison des Nations Unies auprès de l'OUA, à Addis-Abeba, constitue un pas important dans le renforcement de la coopération entre les deux organisations. | UN | وعلاوة على ذلك، يمثل إنشاء مكتب اتصال لﻷمم المتحدة في مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية بأديس أبابا خطوة هامة في تعزيز التعاون بين المنظمتين. |
Souhaitant encourager la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté économique eurasienne, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا، |
Il souligne également la volonté de l'Assemblée générale de renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Ordre de Malte. | UN | كما يؤكد مشروع القرار رغبة الجمعية في تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة فرسان مالطة. |
Les participants ont confirmé l'opportunité et l'intérêt de cette réunion et souligné qu'il faudrait explorer les possibilités qu'offrirait le Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies pour renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales. | UN | وتم تأكيد أن الاجتماع انعقد في موعد مناسب وأن له أهميته، وشدد المشاركون في الاجتماع على ضرورة ايجاد وسائل للوقوف على إمكانية الاستناد إلى الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة في تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية. |
Sa mission consistait à favoriser la coopération entre les nations. | UN | وكانت مهمتها تتمثل في تعزيز التعاون بين اﻷمم. |
22. Le Programme a continué de progresser dans la promotion de la coopération entre l'Équateur et les pays situés dans l'empreinte de la station de réception au sol de Cotopaxi. | UN | ٢٢ - وقد أحرز البرنامج مزيدا من التقدم في تعزيز التعاون بين إكوادور والبلدان التي تغطيها محطة الاستقبال اﻷرضية بكوتوباكسي. |
Les ateliers ont contribué à renforcer la collaboration entre les décideurs, les communautés économiques régionales et les institutions de gestion des couloirs de transit. | UN | وأسهمت حلقات العمل في تعزيز التعاون بين واضعي السياسات والجماعات الاقتصادية الإقليمية ومؤسسات إدارة الممرات. |
Des progrès ont aussi été accomplis s'agissant du renforcement de la coopération entre les commissions techniques et les commissions régionales. | UN | 46 - وتحقق تقدم أيضا في تعزيز التعاون بين اللجان الفنية واللجان الإقليمية. |
Après avoir élu son nouveau Bureau, elle a tenu un débat de fond sur le renforcement de la coopération entre l'ONU, les parlements et l'UIP. | UN | وبعد انتخاب أعضاء المكتب، أجرت اللجنة مناقشة موضوعية بشأن التطورات الأخيرة في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والبرلمانات والاتحاد البرلماني الدولي. |
6. Prend également note avec satisfaction du rôle fondamental joué par le HautCommissariat aux droits de l'homme dans le développement de la coopération entre mécanismes internationaux et régionaux des droits de l'homme; | UN | 6- يحيط علماً مع التقدير كذلك بالدور الحيوي الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في تعزيز التعاون بين الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان؛ |