"في تعزيز القدرات الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • au renforcement des capacités nationales
        
    • à renforcer les capacités nationales
        
    • de renforcer les capacités nationales
        
    • dans le renforcement des capacités nationales
        
    • à renforcer leurs capacités
        
    • pour renforcer les capacités nationales
        
    • du renforcement des capacités nationales
        
    • en matière de renforcement des capacités nationales
        
    • au renforcement des capacités des institutions nationales
        
    • à aider les pays
        
    • en renforçant les capacités nationales
        
    • à renforcer les moyens dont ils disposent
        
    2011/5 Évaluation de la contribution du PNUD au renforcement des capacités nationales et réponse de l'administration UN تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز القدرات الوطنية ورد الإدارة عليه
    2011/5 Évaluation de la contribution du PNUD au renforcement des capacités nationales et réponse de l'administration UN تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز القدرات الوطنية ورد الإدارة عليه
    :: L'évaluation extérieure de la contribution du PNUD au renforcement des capacités nationales a été diffusée et peut être consultée en ligne. Principal résultat escompté UN :: صدر التقييم الخارجي لمساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز القدرات الوطنية وهو متاح على الإنترنت
    Pendant l'exercice biennal, les VNU se sont employés, à grande échelle, à renforcer les capacités nationales dans le cadre de la plupart des processus électoraux majeurs bénéficiant du soutien des Nations Unies. UN فخلال فترة السنتين، استطاع متطوعو الأمم المتحدة المشاركة على نطاق واسع في تعزيز القدرات الوطنية في أغلب العمليات الرئيسية التي قامت بها الأمم المتحدة لدعم عمليات الانتخابات.
    Aide à renforcer les capacités nationales pour la mise en place et l'exploitation efficaces des transports terrestres; UN يساعد في تعزيز القدرات الوطنية في مجال التطوير الكفء للنقل البري وعملياته؛
    iv) Avis sur l'utilité des projets sur le terrain pour ce qui est de renforcer les capacités nationales. UN ' 4` التعليقات الواردة بشأن مدى أهمية المشاريع الميدانية في تعزيز القدرات الوطنية
    Les organisations internationales, régionales et sous-régionales compétentes pourraient jouer un rôle crucial dans le renforcement des capacités nationales. UN ويمكن للمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الخبرات المتصلة بالموضوع أن تضطلع بدور حيوي في تعزيز القدرات الوطنية.
    Évaluation de la contribution du PNUD au renforcement des capacités nationales UN تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز القدرات الوطنية
    Réponse de l'administration à l'évaluation de la contribution du PNUD au renforcement des capacités nationales UN رد الإدارة على تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز القدرات الوطنية
    vii) De la contribution du PNUD au renforcement des capacités nationales à gérer les résultats des activités de développement; UN ' 7` مساهمة البرنامج الإنمائي في تعزيز القدرات الوطنية من أجل إدارة نتائج التنمية؛
    Leur savoir-faire contribuera au renforcement des capacités nationales et à l'amélioration de leurs conditions de vie. UN فقد ساهمت مهارتها في تعزيز القدرات الوطنية وفي تحسين ظروف معيشتهم.
    À la suite des échanges de vues qui ont eu lieu à l'occasion de la Conférence, le HautCommissariat a lancé un programme de coopération régionale en vue de contribuer au renforcement des capacités nationales dans le domaine des droits de l'homme, lequel comporte une composante éducation. UN وعلى سبيل المتابعة للمناقشات المعقودة في المؤتمر، باشرت المفوضية برنامجاً للتعاون الإقليمي يشمل عنصراً يتصل بحقوق الإنسان، إسهاماً منها في تعزيز القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    Nous reconnaissons l'importance du partage des connaissances entre pays pour un développement plus efficace, eu égard notamment à sa contribution au renforcement des capacités nationales et locales. UN 29 - ونعترف بما لتقاسم المعلومات الذي تقوده البلدان من أهمية لفعالية التنمية، وخاصة بالنظر إلى إسهامه القيم في تعزيز القدرات الوطنية والمحلية.
    Aide à renforcer les capacités nationales pour la mise au point et l'exploitation rationnelles des systèmes de transport par voie d'eau; UN يساعد في تعزيز القدرات الوطنية في مجال تطوير النقل المائي وتشغيله على نحو يتسم بالكفاءة؛
    Aide à renforcer les capacités nationales en matière de politique, de planification et de promotion du tourisme; UN تساعد في تعزيز القدرات الوطنية في مجال السياسة العامة للسياحة وتخطيطها وتسويقها؛
    À cet effet, le PNUD s'attache principalement à renforcer les capacités nationales dans les domaines où il apporte un avantage comparatif, dans le droit-fil des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويتمثل مجال التركيز الأساسي لتحقيق ذلك في تعزيز القدرات الوطنية في المجالات التي يقدم فيها البرنامج الإنمائي ميزة نسبية بما يتفق تماما مع أهداف إعلان الألفية.
    L'une des priorités du Gouvernement angolais est de renforcer les capacités nationales afin de revitaliser et d'assurer la fourniture de services essentiels aux femmes et aux enfants. UN إن إحدى أولويات حكومة أنغولا تتمثل في تعزيز القدرات الوطنية لتنشيط وتأمين توفير الخدمات الأساسية لصالح النساء والأطفال.
    Sur le terrain, le PNUD joue un rôle important dans le renforcement des capacités nationales en matière de gestion environnementale en général et de réponse à la menace du changement climatique en particulier. UN 122 - وعلى أرض الواقع يضطلع البرنامج الإنمائي بدور هام في تعزيز القدرات الوطنية في مجال الإدارة البيئية بوجه عام وفي التصدي لتهديدات تغير المناخ بوجه خاص.
    141. On s'emploie tout spécialement à aider les pays insulaires du Pacifique à renforcer leurs capacités en matière de planification intégrée du tourisme. UN ١٤١ - تبذل حاليا جهود خاصة لمساعدة بلدان المحيط الهادئ الجزرية في تعزيز القدرات الوطنية في مجال التخطيط السياحي المتكامل.
    Le présent document expose les grandes lignes de la stratégie des Organisations participant (OP) au Programme inter-organisations pour la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques (IOMC) pour renforcer les capacités nationales de gestion des produits chimiques dans le contexte de la SAICM. UN 1- تلخص هذه الوثيقة استراتيجية المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة المواد الكيميائية فيما يتعلق بالنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Les différents partenaires continuaient d'accorder une attention particulière aux questions liées à l'exécution nationale et à l'objectif commun du renforcement des capacités nationales. UN ولاحظت أن الاهتمام المشترك المتواصل موجه إلى القضايا المتصلة بالتنفيذ الوطني وبالهدف المشترك المتمثل في تعزيز القدرات الوطنية.
    3. Prie le Directeur exécutif de présenter au Conseil d'administration un rapport annuel sur l'état d'avancement des activités et la gestion du programme mondial pour les produits contraceptifs, en portant une attention particulière aux progrès accomplis en matière de renforcement des capacités nationales à régler les aspects logistiques de la fourniture de contraceptifs; UN ٣ - يطلب من المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا مرحليا سنويا عن أنشطة وإدارة البرنامج العالمي لوسائل منع الحمل الى المجلس التنفيذي، مولية اهتماما خاصا للتقدم المحرز في تعزيز القدرات الوطنية على معالجة الجوانب السوقية لشراء وسائل منع الحمل؛
    Considérant l'importance du rôle de catalyseur et de soutien que jouent les organismes des Nations Unies, les institutions spécialisées et les commissions régionales pour ce qui est de donner aux questions relatives à la famille une suite orientée vers l'action, notamment leur utile contribution au renforcement des capacités des institutions nationales aux fins de la définition d'une politique de la famille, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الحفاز والداعم الذي تضطلع به هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية في كفالة القيام بمتابعة عملية المنحى في مجال الأسرة، بما في ذلك مساهمتها الإيجابية في تعزيز القدرات الوطنية في مجال صنع السياسات المتعلقة بالأسرة،
    Si les ressources humaines ne sont pas encore suffisantes sur le plan national, il faut faire appel à des experts internationaux tout en renforçant les capacités nationales. UN وإذا لم تتوفر حتى الآن الموارد البشرية الكافية المتاحة على المستوى الوطني، فمن الضروري دعوة الخبراء الدوليين مع الاستمرار في تعزيز القدرات الوطنية.
    Donner aux pays en développement la possibilité d'acquérir des techniques rationnelles et ne portant pas atteinte à l'environnement afin de les aider à renforcer les moyens dont ils disposent pour parvenir à un développement durable. UN التشجيع على إتاحة الفرص التي تمكن البلدان النامية من اكتساب التكنولوجيا الملائمة أو السليمة بيئيا من أجل المساهمة في تعزيز القدرات الوطنية على تحقيق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more