"في تعزيز تنسيق" - Translation from Arabic to French

    • dans le renforcement de la coordination
        
    • le renforcement de la coordination de
        
    • à renforcer la coordination
        
    • au renforcement de la coordination
        
    • à améliorer la coordination
        
    • d'un renforcement de la coordination
        
    • le renforcement de la coordination des
        
    • qui est du renforcement de la coordination
        
    Il accueille favorablement les progrès réalisés dans le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par l'Organisation des Nations Unies; UN ويرحب بالتقدم المحرز في تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة؛
    Il accueille favorablement les progrès réalisés dans le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par l'Organisation des Nations Unies; UN ويرحب بالتقدم المحرز في تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة؛
    Il fallait aider les pays en développement à participer efficacement au programme de travail de l'aprèsDoha et à renforcer la coordination des politiques et les capacités de recherche au niveau national. UN وثمة حاجة إلى دعم البلدان النامية في مشاركتها الفعالة في برنامج عمل ما بعد مؤتمر الدوحة ومساعدتها في تعزيز تنسيق السياسات العامة والقدرات البحثية على المستوى الوطني.
    L'action du G-20 contribuait notablement au renforcement de la coordination des politiques. UN ويعتبر بروز مجموعة ال20 أمراً هاماً في تعزيز تنسيق السياسات.
    Elle doit contribuer à améliorer la coordination et l'efficacité de l'aide internationale aux pays sortant d'une crise, en conjonction avec les efforts déployés par l'ONU, les institutions financières internationales et la communauté mondiale des pays donateurs. UN فلابد أن يساعد في تعزيز تنسيق وفعالية المساعدات الدولية للبلدان الخارجة من الأزمات، بالتزامن مع جهود الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية ومجتمع المانحين الدوليين.
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui devrait contribuer à de nouveaux progrès dans le renforcement de la coordination du système humanitaire des Nations Unies. UN ومن شأن مشروع القرار المعروض علينا اليوم أن يؤدي إلى مزيد من التقدم في تعزيز تنسيق النظام الإنساني للأمم المتحدة.
    Progrès réalisés dans le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire et obstacles rencontrés UN رابعا - التقدم المحرز والقيود المصادفة في تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية
    22. L'ONU devrait jouer un rôle actif dans le renforcement de la coordination du système financier international et son architecture. UN 22 - وينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور نشط في تعزيز تنسيق النظام والبنيان المالي والدولي.
    4. Le rapport met en relief à la fois les progrès réalisés dans le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire et les obstacles rencontrés. UN " 4 - ويبرز التقرير التقدم المحرز في تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمعوقات التي تعترضها.
    Le rapport passe non seulement en revue les progrès faits dans le renforcement de la coordination des activités du système des Nations Unies en Afrique mais donne également, conformément à la recommandation du Comité du programme et de la coordination, des informations sur les tendances générales des flux d'aide vers l'Afrique. UN وبالإضافة إلى استعراض التقدم المحرز في تعزيز تنسيق الأنشطــة التــــي تضطلـــع بها منظومة الأمم المتحدة في أفريقيا، يُقدم التقرير على نحو ما أوصت بذلك لجنة البرنامج والتنسيق، معلومات عن الاتجاهات العامة لتدفقات المعونة إلى أفريقيا.
    Se félicitant également des accords conclus par les parties à l'opération Survie au Soudan pour faciliter l'acheminement des secours vers les populations touchées, ainsi que des progrès réalisés par le Coordonnateur des secours d'urgence et le Bureau de la coordination de l'assistance humanitaire dans le renforcement de la coordination de l'opération, UN وإذ ترحب أيضا بالاتفاقات التي توصلت إليها اﻷطراف في عملية شريان الحياة للسودان بغية تسهيل تسليم المساعدة الغوثية إلى السكان المتضررين، وكذلك التقدم الذي أحرزه منسق اﻹغاثة الطارئة ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية في تعزيز تنسيق العملية،
    le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire exige un engagement à participer activement au dialogue politique à tous les niveaux afin de renforcer les capacités institutionnelles et humaines et de s'assurer que des ressources financières sont disponibles. UN وإحراز تقدم في تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية يتطلب التزاما بالمشاركة النشطة في حوار سياسي على جميع المستويات، في سبيل إنشاء قدرات مؤسسية وبشرية لكفالة توفر الموارد المالية.
    Cet appel constitue une étape supplémentaire et opportune visant à renforcer la coordination de notre réponse à la crise. UN هذه خطوة إضافية نرحب بها في تعزيز تنسيق استجابتنا لﻷزمة.
    Elle appuie en outre les efforts du Haut Commissaire aux droits de l'homme visant à renforcer la coordination de cette assistance. UN وهو أيضا يؤيد جهود المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في تعزيز تنسيق هذه المساعدة.
    Au lieu de se concentrer sur le suivi des recommandations, il devrait contribuer à renforcer la coordination des méthodes de travail et des demandes d'information et traiter des appels urgents ou des visites dans les pays, par exemple. UN وبدلاً من التركيز على متابعة فرادى التوصيات، فإن عليها المساهمة في تعزيز تنسيق أساليب العمل، وطلبات المعلومات، ومعالجة النداءات العاجلة، والزيارات القطرية وما إلى ذلك.
    Au cours de ses trois années d'existence, le Département des affaires humanitaires a su faire face à ce défi et, à notre avis, il contribue de façon constructive au renforcement de la coordination des différents efforts d'assistance humanitaire dans le cadre du système des Nations Unies. UN وخلال السنوات الثلاث التي مرت منذ وجودها، واجهت إدارة الشؤون اﻹنسانية هذا التحدي، وأسهمت، في رأينا، إسهاما بناء في تعزيز تنسيق جهود المساعدة اﻹنسانية المتعددة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis quant au renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par l'Organisation des Nations Unies (résolution 59/141 de l'Assemblée générale et résolution 2004/50 du Conseil)3 UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ (قرار الجمعية العامة 59/141 وقرار المجلس 2004/50)(3)
    La Mission continuera d'aider le Gouvernement à améliorer la coordination de l'aide bilatérale, en particulier dans des domaines comme la réorganisation du Ministère, la certification des magistrats, l'aide judiciaire en faveur des personnes les plus vulnérables et la modernisation des principales lois. UN وستواصل البعثة مساعدة الحكومة في تعزيز تنسيق المساعدة الثنائية ولا سيما في مجالات مثل إعادة هيكلة الوزارة، ومنح شهادات كفاءة للقضاة، والمساعدة القانونية لأشد الناس ضعفا، وتحديث التشريعات الرئيسية.
    22. De nombreuses délégations ont reconnu que la solution de la crise financière devrait être globale, sous la forme d'un renforcement de la coordination des politiques macroéconomiques internationales. UN 22- واتفقت وفود عديدة على أن حل الأزمة المالية ينبغي أن يكون حلاً عالمياً يتجسّد في تعزيز تنسيق السياسات العامة الدولية في مجال الاقتصاد الكلي.
    Enfin, le renforcement de la coordination des politiques macroéconomiques n'a guère progressé au niveau international. UN كما لم يحدث تقدم كبير على المستوى الدولي في تعزيز تنسيق سياسة الاقتصاد الكلي.
    Rapport du Secrétaire général sur les nouveaux progrès réalisés pour ce qui est du renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par l'Organisation des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن زيادة التقدم المحرز في تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more