Investir dans l'éducation des femmes et des filles : prévenir la violence et le VIH | UN | الاستثمار في تعليم المرأة والفتاة: منع العنف والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية |
L'investissement dans l'éducation des femmes et des filles se trouve donc au cœur des activités conduites en faveur de l'autonomisation, de l'observation des droits et du développement. | UN | ومن ثم فإن الاستثمار في تعليم المرأة والفتاة يكمن في لبّ التمكين ونيل الحقوق وجدول أعمال التنمية. |
Le Gouvernement s'est efforcé de garantir que le pays investit dans l'éducation des femmes à tous niveaux, y compris les études supérieures. | UN | وتتولى حكومة مالطة المسؤولية عن كفالة أن يستثمر البلد في تعليم المرأة على كل مستوى بما في ذلك التعليم الجامعي. |
La rentabilité économique des investissements consacrés à l'éducation des femmes est généralement comparable à celle des fonds investis en faveur des hommes, mais leur rentabilité sociale — sur les plans de la santé et de la fécondité — dépasse de loin les avantages qui résultent de l'éducation des hommes. | UN | والعوائد الاقتصادية من وراء الاستثمار في تعليم المرأة تعادل عموما العوائد المتأتية من الرجل ولكن العوائد الاجتماعية من حيث الصحة والخصوبة تتجاوز إلى حد كبير ما نجنيه من وراء تعليم الرجل. |
Les progrès réalisés dans le domaine de l'éducation des femmes ont permis d'accroître la participation de celles-ci à la population active du secteur structuré et de stimuler la productivité et le développement, et ont encouragé les ménages à investir dans l'éducation des filles. | UN | ذلك أن وجوه التقدم في تعليم المرأة تؤدي إلى زيادات في مشاركة المرأة في القوة العاملة النظامية، وتعزيز اﻹنتاجية والتنمية، وتقوية حوافز اﻷسر المعيشية على الاستثمار في تعليم الفتيات. |
Malgré les progrès réalisés en matière d'éducation des femmes et des filles, le Comité s'inquiète de la sous-représentation des femmes dans les cours touchant à l'ingénierie et la technologie dans l'enseignement supérieur. | UN | 280 - وعلى الرغم من التقدم الذي أحرز في تعليم المرأة والفتاة، فإن اللجنة قلقة بشأن نقص تمثيل المرأة في الدورات الدراسية المتصلة بالهندسة والتكنولوجيا في مرحلة التعليم العالي. |
Les expériences tentées dans de nombreux pays ont montré que l'investissement dans l'éducation des femmes et des filles rapporte d'importants dividendes, qui se traduisent par la croissance économique et l'amélioration de la santé et de la qualité de la vie des hommes comme des femmes. | UN | وأظهرت التجربة في كثير من البلدان أن الاستثمار في تعليم المرأة والفتاة يؤتي ثمارا هامة في النمو الاقتصادي، وتحسين الصحة ونوعية الحياة للمرأة والرجل على حد سواء. |
Les expériences tentées dans de nombreux pays ont montré que l'investissement dans l'éducation des femmes et des filles rapporte d'importants dividendes, qui se traduisent par la croissance économique et l'amélioration de la santé et de la qualité de la vie des hommes comme des femmes. | UN | وأظهرت التجربة في كثير من البلدان أن الاستثمار في تعليم المرأة والفتاة يؤتي ثمارا هامة في النمو الاقتصادي، وتحسين الصحة ونوعية الحياة للمرأة والرجل على حد سواء. |
44. D'innombrables études ont démontré que les investissements dans l'éducation des femmes sont ceux qui sont les plus productifs dans le domaine social. | UN | ٤٤ - وأثبتت دراسات كثيرة أن الاستثمار في تعليم المرأة يأتي بأفضل الثمرات الاجتماعية. |
:: À accroître l'investissement dans l'éducation des femmes et des filles, y compris l'éducation sexuelle complète, en tant que moyen essentiel de lutter contre la pauvreté et de promouvoir l'autonomisation sociale et culturelle des femmes, notamment dans le contexte du VIH; | UN | :: زيادة الاستثمار في تعليم المرأة والفتاة، بما في ذلك التعليم الجنساني الشامل، كعنصر رئيسي لمعالجة الفقر، وتعزيز التمكين الاجتماعي والثقافي للمرأة، لا سيما في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية؛ |
Des études sur la croissance économique et l'éducation montrent que le manque d'investissement dans l'éducation des femmes peut compromettre la croissance du produit national brut (PNB). | UN | وتوضح البحوث التي أجريت على النمو الاقتصادي والتعليم أن عدم الاستثمار في تعليم المرأة يمكن أن يؤثر على نمو الناتج القومي الإجمالي. |
m) Investir dans l'éducation des femmes avec une attention particulière accordée aux sciences et aux technologies pour faire en sorte que les femmes africaines tirent profit du cadre technologique mondial en mutation; | UN | (م) الاستثمار في تعليم المرأة مع إيلاء اهتمام خاص للتدريب في مجال العلوم والتكنولوجيا لكفالة استفادة المرأة الأفريقية من إطار التكنولوجيا العالمية المتغير؛ |
La rentabilité économique des investissements consacrés à l'éducation des femmes est généralement comparable à celle des fonds investis en faveur des hommes, mais leur rentabilité sociale — sur les plans de la santé et de la fécondité — dépasse de loin les avantages qui résultent de l'éducation des hommes. | UN | والعوائد الاقتصادية من وراء الاستثمار في تعليم المرأة تعادل عموما العوائد المتأتية من الرجل ولكن العوائد الاجتماعية من حيث الصحة والخصوبة تتجاوز إلى حد كبير ما نجنيه من وراء تعليم الرجل. |
Pour respecter le droit des femmes et des filles de pouvoir accéder à Internet, il faut que les États investissent de façon adéquate dans l'intégration des technologies de l'information et des communications à l'éducation des femmes et des filles afin de permettre à celles-ci de participer sur un pied d'égalité à la vie politique et publique en recourant à ces technologies. | UN | ويتطلب احترام حق المرأة والفتاة في الوصول إلى شبكة الإنترنت أن تستثمر الدول بشكل كاف في ادماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعليم المرأة والفتاة، وأن تدعم مشاركتها على قدم المساواة في الحياة السياسية والعامة من خلال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
En Afrique notamment, toute amélioration à long terme au niveau de la survie et du développement de l'enfant passait par une amélioration soutenue de l'éducation des femmes et des filles. | UN | وقالت إن التحسينات الطويلة اﻷجل في برامج بقاء الطفل ونمائه، ولا سيما في افريقيا، ستقتضي تحسينات مطردة في تعليم المرأة والفتاة. |
Malgré les progrès réalisés en matière d'éducation des femmes et des filles, le Comité s'inquiète de la sous-représentation des femmes dans les cours touchant à l'ingénierie et la technologie dans l'enseignement supérieur. | UN | 280 - وعلى الرغم من التقدم الذي أحرز في تعليم المرأة والفتاة، فإن اللجنة قلقة بشأن نقص تمثيل المرأة في الدورات الدراسية المتصلة بالهندسة والتكنولوجيا في مرحلة التعليم العالي. |
Éducation: Les efforts du Royaume en faveur de l'éducation des femmes se sont poursuivis par l'adoption de projets éducatifs de très grande ampleur et de mesures tendant à enrichir les parcours scolaires et à diversifier la formation des femmes dans les toutes dernières disciplines de spécialisation. | UN | 53- وفي مجال التعليم، فقد تواصلت جهود المملكة في تعليم المرأة من خلال إنشاء المشاريع التعليمية الضخمة، والعمل على تحسين مسارات التعليم، والتوسع في إتاحة تخصصات عصرية جديدة، ومن ثمرات تلك الجهود: |
454. En Espagne des changements significatifs sont survenus ces dernières années en ce qui concerne l'éducation des femmes. | UN | 454- وشهدت السنوات الأخيرة في إسبانيا تغيرات هامة في تعليم المرأة. |